В "короткий список" вошли 9 переводчиков. Как сообщил в своем блоге один из учредителей премии, Дмитрий Кузьмин, в общей сложности на конкурс выдвинули 31 перевод. По сравнению с прошлым годом этот показатель в два раза меньше. При этом учредитель отметил, что уровень работ заметно выиграл.
Финалистами стали: Вадим Михайлин ("Скука смертная" Джонатана Эймса), Дмитрий Пастернак ("Израиль" Хуно Диаса), Екатерина Доброхотова-Майкова ("Этажом выше" Хилари Мантел), Елена Калявина ("Четыре затрещины" Фрэнсиса Скотта Фицджеральда), Елена Кисленкова ("Исповедь взломщика" Вуди Аллена), Мария Белоусова ("Духов не бывает" Эллис Паркер Батлер), Надежда Казанцева ("Плачущие девы" Стивена Винсента Бене), Некод Зингер ("Молино и Костиган" Денниса Силка) и Татьяна Боровикова (Самсонова) за перевод рассказа "Агата Воробей и летающая голова" Кьяртан Поскитт, сообщает РИА "Новости".
Нора Галь — одна из лучших переводчиков с французского и английского языков второй половины прошлого века. Известность ей принесли переводы "Маленького принца" Антуана де Сент-Экзюпери, рассказы Сэлинджера и др. Премию в ее честь учредили в 2012 году к 100-летию переводчицы.