Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Встречи в пути, или Нечаянная история литературы в автографах попутчиков

В преддверии открывающейся 25 ноября книжной ярмарки писатель Павел Басинский хочет обратить внимание на вышедшую в этом году книгу.

Артем Шибалов
24 Ноября, 2015

Курбатов, Отечество, русский человек, царь, судьба

Валентин Курбатов. Подорожник: Встречи в пути, или Нечаянная история литературы в автографах попутчиков. У русского человека, пишет Курбатов в предисловии, «ничего по-настоящему своего личного нет - русский человек живет весь наружу». Потому часто собеседники его «забывают о домашности альбома и вдруг начинают выяснять судьбы Отечества и мира». А диапазон собеседников - от самых старших, Семена Гейченко и Павла Антокольского, до младших, Алексея Варламова и Алисы Ганиевой.

Одни, как Семен Степанович Гейченко, легендарный директор Пушкинского музея-заповедника в Михайловском, в детстве видели царя. «В Петергофе, - рассказывал Гейченко Курбатову, - стояли четыре полка - уланский, драгунский, лейб-гвардии конно-гренадерский (наш) и специальный сопроводительный. У нас в саду был кустарник, и я с него видел, как Государь выезжал на прогулку: казак впереди, казак сзади. Я выбегал и снимал шапку, Государь делал под козырек. Я пробегал дворами и перехватывал его еще раз и опять снимал шапку, и он опять, улыбаясь, брал под козырек».


Поделиться:




Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


Книжный фестиваль в Ереване

Без хлеба умирает тело, без книг — душа.


«Патриотизм, с моей, именно с моей точки зрения, а она очень обширная, — не только, скажем, защищать Россию от войны»

Старовер из Уругвая — о вере предков, о жизни в Латинской Америке, о столкновениях с родиной, о настоящем русском человеке.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Жерар Депардье хочет выучить русский язык ради роли Ивана Грозного

Французский актер, недавно получивший российское гражданство, Жерар Депардье заявил о своем намерении выучить русский язык ради того, чтобы сыграть в кино роль Ивана Грозного. Сейчас он выступает перед зрителями в образе русского царя в оперной постановке.


Поиск идентичности: Родина-мать или Отечество?

В 2015 году люди во всем мире отметили семидесятую годовщину окончания Второй Мировой Войны. В России 9 мая – одно из самых ярких и торжественных событий, когда все граждане собираются на главных площадях в ознаменование Победы советского народа, защитников России-матушки. Или Отечества?




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Курбатов, Отечество, русский человек, царь, судьба





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Микрошарик стеклянный гидрофобизированный / Glass Hydrophobized Microsphere", Научный перевод, Переводчик №381

метки перевода: температура, сканирование, изделие, компоновка, изображение, соответствие, получать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Forex глоссарий
Forex глоссарий



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru