Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое «Финнексия»?

Как далеко может нас завести вера в чудеса? Aспирантка университета Аалто в Финляндии Лиза Эрдман решила проверить это, прибегнув к художественным приемам.




Примерно десять лет назад американка Лиза Эрдман создала таблетки для стимулирования изучения языков. Лекарство с названием «Финнексия» активно рекламировалось и даже пользовалось успехом. Людям хотелось верить в то, что глотая чудодейственные таблетки можно выучить язык.
В рекламе вымышленного препарата говорилось, что действующим веществом «Финнексии» является лингвоцитин, который активирует нейрорецепторы, ориентированные на восприятие информации на финно-угорских языках. Это заметно упрощает и облегчает изучение этих языков.
На самом деле «Финнексия» просто выдумка, и многие люди, принимавшие эти таблетки, оказались обманутыми.
Лиза Эрдман собирается защищать докторскую диссертацию по этой теме, которая называется «Представляя ложную надежду» (Performing false hope) и будет выпущена в виде отдельной книги в университетском издательстве Aalto Arts Books.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #учить язык #успех #издатель #вещество #препарат #язык. #тело #рост #университет #говор #финн #язык #книги


Creating the article title 3666

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Джордж Гордон Байрон и армянский язык 1871

Сохранилось историческое фото почерка Байрона и его подпись на армянском языке.


Философия. Сократ 2086

Человек, знающий, что такое добро, не станет поступать дурно. (Сократ)




«Токсичный» словарь уходящего года 1599

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.


Как говорит молодежь 3017

Наша молодежь говорит сленговым языком. Мы пережили за последние 10 лет 4 сленговые волны. Последняя сленговая волна идет на убыль в наши дни. Сленговое нашествие на язык было и в прошлые века.


Откуда берутся финские имена? 1641

Самые популярные имена среди финских мальчиков - это Матти, что в переводе означает -подарок бога, Тимо - почитающий бога и Юха - бог добрый. А девочек чаще всего называют Туула, то есть - ветер, Ритва - ветвь березы и Анна - польза, изящество.


Литовцы хотят изучать русский язык 1822

Число желающих изучать русский язык литовцев продолжает расти.


Язык тела: секреты успешных людей 2195

Наше тело имеет собственный язык, и его слова не всегда позитивны и располагают к общению. Возможно, кому-то пора подтянуть языковые навыки для более успешной реализации своих коммуникативных целей?


Как фармацевтическая компания сэкономила на переводчике 2464

Прибегать к использованию машинного перевода нужно крайне осторожно, так как велика вероятность, что будет допущена ошибка. А если речь идет о фармацевтике и медицине, то подобная ошибка может иметь крайне негативные последствия, вплоть до фатального исхода.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




История переводов: Паспорт безопасности химической продукции




Лингвисты констатируют постепенное исчезновение австрийского варианта немецкого языка




Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков



В Бельгии проходит Неделя русского языка


Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по видеонаблюдению (CCTV)
Глоссарий по видеонаблюдению (CCTV)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru