Принципиально наука сегодня больше не делает различий между родным и иностранным языком, а только лишь между первым, вторым и третьим. Это зависит от того, когда вы выучили язык. Если дети с рождения овладевают двумя языками, то называют это "двойное овладение первым языком".
Сверх того, переходы между одноязычием и многоязычием расплывчаты. Можно также выучить иностранный
язык во взрослом возрасте и стать двуязычным. Хотя никогда не получится достичь звучания носителя языка, хоть и можно превзойти его по лексике.
Язык каждого человека язык изменяется в течение жизни, это зависит от возраста, места жительства или профессии. То же касается многоязычных людей.
"Вы можете на одном языке говорить о ежедневных делах или о том, что хотите поесть. На другом языке у вас всегда под рукой имена зверей, а на третьем вы можете, вероятно, говорить, о машинах. Это просто зависит от того, кто с вами говорит на каком языке", - считает профессор Розмари Трейси из университет Маннгейма. Это также значит на практике, что дети, которые вырастают двуязычно, сначала путают лексику - чтобы выразить то, что они хотят. Это беспокоит многих родителей.
Дети уже очень рано могут различать два языка, с трех лет они несомненно знают, когда они должны говорить на каком языке. Чтобы это получилось, нужно обратить внимание на несколько вещей.
Каждый родитель должен передавать тот язык, на котором он лучше всего говорит, так как язык - это часть личности и культурного тождества. Принцип "один человек - один язык": каждый человек должен говорить последовательно и исключительно на своем собственном языке с ребенком. Если это невозможно, так как родитель может проводить, к примеру, небольшое время с ребенком, можно соединить язык с определенной ситуацией. Это может быть игрой.
Чтобы получить языковую компетенцию, нужно позже овладеть разными языками на высоком уровне. Будучи взрослым, нужно тренироваться ежедневно. Двуязычие может снова быть утеряно, если один из обоих языков больше не используется. Можно забыть даже свой родной язык.