Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Южной Корее мужчина покончил собой из-за того, что не смог выучить английский

В Южной Корее мужчина покончил жизнь самоубийством из-за того, что не смог выучить английский язык. Верховный суд признал виновной в его смерти компанию, в которой он работал, обязав ее выплатить компенсацию.

Наталья Сашина
03 Февраля, 2015



Мужчина, которого южнокорейские источники называют Мистером Ох, с 1990 года успешно работал в крупном строительном концерне. В 2008 году он получил повышение в проекте компании, развернувшемся в Кувейте. Для того, чтобы работать в нем, однако, ему нужно было выучить английский язык.

Мистер Ох с усердием принялся за изучение иностранного языка и достиг в нем некоторых успехов. Однако по прибытии на новое место работы, он понял, что его языковых знаний в английском для работы не хватает. Тогда мужчина вернулся в Южную Корею и уведомил руководство компании о том, что его не следует назначать на новую должность. Тем не менее два месяца спустя он стал руководителем департамента в Кувейте.

В своем дневнике Мистер Ох написал, что он не может поехать в Кувейт, так как он не знает английского. Он "потерял уверенность в себе" и задавался вопросом, следует ли ему выйти на пенсию раньше времени. "Я чувствую, что задыхаюсь", - написал он, а спустя некоторое время прыгнул с крыши компании, в которой работал.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проект #работа #английский #изучение #Кувейт #должность #самоубийство #Южная Корея


6 китайских сленговых выражений о еде 12620

Есть известная китайская поговорка 民以食为天 – люди почитают пищу как небо. Из этого перевода, можно понять, насколько важна и незаменима еда в жизни китайцев. В данной статье 6 выражений, которые доказывают данное утверждение.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Будильник 2176

Часы с будильником появились не так давно, всего лишь в XVIII веке. Но оказывается, что слово это существовало задолго до изобретения устройств для побудки. Означало оно совсем иное. Разберемся, что именно!


Новым официальным поэтом США стала Трейси Смит 1201

Лауреат Пулитцеровской премии в области поэзии 2012 года Трейси Смит выбрана новым официальным поэтом Библиотеки Конгресса США. 45-летняя поэтесса сменила на этом посту лауреата многочисленных литератуных премий Хуана Фелипе Эррера.




Словарь англо-русских терминов настоящего лидера 2388

Один из самых сложных аспектов руководящей должности заключается в проведении переговоров с важными партнерами. Каждый день приходиться мотивировать сотрудников вашей компании, привлекать внимание потенциальных клиентов и внушать доверие своим инвесторам. Знаете ли вы, какие слова и фразы можно использовать, а каких следует избегать?


Южная Корея разработала оффлайн-переводчик для смартфонов 5615

Теперь, чтобы осуществить перевод с любого из четырех языков, подключение к интернету не требуется.


Ватикан открывает Академию латинского языка 3111

По инициативе Папы Римского Бенедикта XVI в Ватикане откроется Академия латинского языка. Об этом сообщил в своем микроблоге в Твиттере кардинал Джанфранко Равази.


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader" 2848

Через торговый терминал клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках, проводить технический анализ и совершать торговые операции.


Бранденбургские ворота в Москве 3880

В рамках проекта "Дни Берлина в Москве" каждый россиянин получил возможность оставить свое послание на Бранденбургских воротах.


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012 2944




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРЕСС-ФОРМЫ / DESIGN SPECIFICATION FOR DESIGN AND MANUFACTURE OF DIE MOULD ", Технологии строительства

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В Великобритании появился необычный перевод Корана


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Англо-русский словарь компьютерных терминов
Англо-русский словарь компьютерных терминов



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru