What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






The history of translations: fashionable shoes

The fashion is never standing still, shoe and leather industry is developing at a quick rate, modern designers are competing with each other in ingenuity and our translation agency, getting a lot of orders for translation in this area, helping companies go out to the global level.





The fashion and business are integrating gradually. Along with large shoe factories arise self-employed individuals who focus on exclusivity and manual production. The competition is increasing and there is a need in the representation of the company in the bright light and entry on the international scene. And translation agency acts as an intermediary in this process.

We have quite a lot of experience with companies engaged in the leather and shoe industry. As you know, in this business are the Italians ahead of all, who continue to make shoes, bags and accessories in the best traditions of craftsmanship, and use innovative technology. We translated some catalogues of fashion shoes specifically from Italian. The product that widely represented in the world market, satisfy demand for luxury shoes and daily middle class shoes. You may notice that now, first of all, brands are paying more attention to the comfort and practicality, rather than the unique design as fashion becomes more and more utilitarian, and the materials of construction for the product as a global trend dictates the pursuit of natural materials of the highest quality.

Of course, colourful glossy catalogues have migrated now in the Internet mainly, so we receive most requests for translation of websites, dedicated to on-line shopping, for example.

Our specialists are also engaged in translation of booklets for creation of the shoe store image. In recent years, more and more often we get requests for translation, mainly from English and French languages, articles about designers and couturier. The interest in fashion is never fades away.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #перевод катологов #производство обуви #мода #обувь #shoemaking #leather industry #entrepreneur #translation #fashion #trend #italian #French #brand #catalogues translation #designer


Локализация и переводы для африканского рынка 7208

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: "Надеть ботинки" или "обуть ботинки" - как правильно? 975

Оба варианта верны, но есть нюансы. Разберемся!


Мода на книжные клубы появилась в Южной Корее 1550

В южнокорейском обществе культура чтения и отношение к книгам находятся на низком уровне. Согласно исследованиям, только треть жителей этой страны читают хотя бы по одной книге в год. Однако в последнее время в этом сегменте наметились улучшения. В стране открываются книжные клубы, объединяющие любителей литературы.




Кириллица в тренде: Почему иностранцам нравится одежда с русскими слоганами 1849

Тренд с нанесением русскоязычных текстов на одежду в мире начался с коллеций дизайнера из России Гоши Рубчинского. Сегодня его подхватили как известные люксовые бренды, так и масс-маркет.


Storia delle traduzioni: scarpe di moda 2459

Moda non si ferma mai, industria calzaturiera e pelletteria si sviluppano ad un ritmo molto veloce, i moderni designer fanno a gara nell’inventiva , e la nostra agenzia di traduzioni, che ha molti ordini in questo campo, aiuta le imprese di entrare nel mercato internazionale.


Назад в прошлое: неологизмы 2000-х годов 4270

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


Назад в прошлое: неологизмы 1990-х годов 3730

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


History of translation: "Bicycle, bicycle, bicycle, I want to ride my bicycle" 2692

How many people know the electric bicycle, or electrobicycle? The idea of equipping a bicycle with a motor went a little later the invention of a bicycle. Recently we translated from French some instructions for the famous European brand of carmakers. Thanks to our translation, we hope to find more cyclists in Russian cities. Bicycles with electric motor help everybody, even people without physical fitness, to run long distances.


Сокровища немецких блошиных рынков 2560

Поход на блошиный рынок (Flohmarkt, Trödelmarkt) - любимое развлечение многих немцев. К тому же они не только охотно покупают, но и с радостью пробуют себя в роли продавца. Блошиный рынок - это не только покупки и оригинальная одежда секонд-хенд. На блошином рынке каждый объект имеет свою историю - здесь всё об истории. Вы всегда сможете увидеть дух времени разных эпох.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

translation tags: консистенция, шоколадный, состав.

Translations in process: 80
Current work load: 53%

Поиск по сайту:




Языки стали неотъемлемой частью индустрии моды




Какой термин пришел в русский язык из французского и затем был заимствован французами обратно?




История переводов: Покажи мне свой бренд - и я скажу, кто ты




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"



Из-за ошибки в переводе британец "сел в тапку"


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


The "Verbing" Of Brand Names


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий сексопатологических терминов
Глоссарий сексопатологических терминов



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru