Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 советов для тех, кто планирует учебу за рубежом, не зная языка

Многие студенты после окончания школы решают продолжать свое обучение за границей. Так, если выбор падает на Европу, то знания английского, полученные за годы обучения в школе, могут оказаться хорошим подспорьем. Но что делать, если вы решили пойти более сложным путем и предпочли обучение в африканских, азиатских или ближневосточных странах? В таком случае вы можете столкнуться с серьезными трудностями. Вот 5 советов, которые помогут вам с успехом их преодолеть.

Волгина Юлия
07 Августа, 2014

1. Выберите программу на английском языке.
Во всем мире университеты ведут занятия на английском языке. Выбор программы на английском языке гарантирует вам возможность полноценной учебы и нахождение контакта с одноклассниками.
обучение за рубежом

2. Выучите ключевые фразы перед поездкой.
Перед началом вашего обучения за рубежом познакомьтесь с основными ключевыми фразами: названием продуктов питания, мест, приветственными фразами и любыми другими, которые могут оказать вам практическую пользу в удовлетворении ваших житейских запросов. Если вы знаете, как поймать такси и объяснить водителю, куда направляетесь, то сможете попасть из аэропорта в общежитие. Если вы знаете, как поприветствовать нового соседа по комнате, то обретете хорошего товарища на время учебы. Такие приложения, как Google Translate или Mango, подготовят вас к подобным ситуациям.

3. Защитите свое имущество.
Даже в самой цивилизованной стране велика вероятность стать жертвой карманного вора. Поэтому носите наличные и кредитные карты в кошельке, а не в кармане. Храните свой паспорт и другие документы в надежном месте в общежитии, например, в сейфе.

4. Скачайте на ваш мобильный телефон все возможные приложения, которые могут вам помочь в непредвиденной ситуации.
Существует огромное количество приложений, которые могут значительно облегчить жизнь туриста в другой стране. От расписания общественного транспорта и карты населенного пункта до таких приложений для путешественника, как HostelWorld или CouchSurfer. Viber, Skype и Vonage Mobile обеспечат вам возможность без труда связаться с родными.

5. Запомните расположение основных государственных учреждений.
Помимо попыток выучить такие слова, как “больница” и “полицейский участок”, крайне важно выяснить, где вы сможете получить помощь при возникновении чрезвычайной ситуации. Определите местонахождение ближайшей больницы, аптеки, офисов MoneyGram или Western Union и посольства вашей страны. Посольство – это то место, где вам не только окажут необходимое содействие по замене утерянного паспорта, но и удовлетворят любые медицинские и правовые потребности, а также свяжутся с вашей семьей и друзьями при необходимости.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #студент #иностранный язык #изучение языка #приложение #университет #английский #трудность #больница #посольство #обучение #учеба #совет


"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 17965

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как создать сильный личный бренд? 1884

В настоящее время многие блоггеры (инфлюэнсеры), политики, артисты занимаются развитием личного бренда. Но в последее время стали заметны попытки обычных пользователей соцсетей, пишущих чуть больше окружающих также создать свой личный бренд. Зачем это нужно, оставим для другой статьи, а здесь приведем несколько советов, как начать создавать и развивать личный бренд.


Совет по русскому языку откроется в ближайшее время - Вениамин Каганов 2029

В России в ближайшее время создадут Совет по популяризации русского языка. Об этом сообщил заместитель министра образования и науки Вениамин Каганов в ходе встречи в активом "Единой России".




Переводчики оказывают экстренную помощь по телефону больницам Швейцарии 2939

Национальная служба устного перевода по телефону в Швейцарии приняла участие в пилотном проекте, демонстрирующим способность оказать экстренную помощь без ограничений пациентам в больницах.


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 5431

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг 2837

Конечно, большинство переводческих услуг существует на рынке в неизменном виде. Я говорю о письменном и устном переводе. Предложение этих услуг настолько велико, что порой создается впечатление, что предложение на порядок превышает спрос.


Перевод для военных: в США разработали мобильное приложение-переводчик для американской армии 3202

Компания Raytheon разработала мобильное приложение TransTalk - голосовой переводчик, работающий как приложение к смартфонам с ОС Google Android. Приложение предназначено для американских военнослужащих, которые находятся на Ближнем Востоке для устранения барьеров в общении между ними и местным населением.


Изучению славянских языков в университетах Шотландии следует придавать большее значение - Том Стоппард 2381

По мнению известного британского драматурга, режиссера и киносценариста чешского происхождения Тома Стоппарда, преподаванию малоизучаемых славянских языков, таких как русский, чешский и польский, в университетах Шотландии следует придавать большее значение. В противном случае эти языки могут навсегда исчезнуть из учебной программы, считает он.


Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков 2303

Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков помимо двух высших образований. К этому заключению пришли участники конференции "Рынок труда: тенденции, советы соискателям", состоявшейся в пресс-клубе "Зеленая Лампа" в Санкт-Петербурге.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


В Якутии издали первую азбуку на чукотском языке


В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности


Интересные факты о языках


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по безопасности в чрезвычайных ситуациях
Глоссарий терминов по безопасности в чрезвычайных ситуациях



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru