Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты из Перми разработали мобильное приложение для желающих изучить японский язык

Лингвисты Пермского государственного национального исследовательского университета разработали мобильное приложение для желающих изучить японский язык. Разработкой уже воспользовались более 500 человек.

Наталья Сашина
04 Августа, 2014

По словам автора идеи создания мобильного приложения для изучения японского языка Ирины Белозеровой, разработка будет удобна тем, кто не изучал до этого другие иностранные языки и не планировал изучать английский для последующего освоения японского языка.

Приложение, распространяющееся бесплатно, будет состоять из пяти уровней. На данном этапе доступен только самый простой пятый уровень, однако разработчики обещают добавить в ближайшее время следующий по сложности четвертый уровень.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #японский #приложение #разработчик #изучение языка #иностранный язык #Пермь


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12288

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шифровальный алгоритм лежит в основе переводчика Google Translate 3138

Американские эксперты обнаружили, что в основе переводчика Google Translate лежит шифровальный алгоритм на базе фразы "Lorem Ipsum".


Эстонский ученый разработал программу, позволившую ему выучить французский язык за два месяца 2299

Эстонский физик создал инновационную компьютерную программу Lingvist, которая позволила ему самому выучить французский язык всего за два месяца. Британский стартап-инкубатор TechStars назвал эту программу лучшим проектом.




Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США 3396

Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики.


«ЮниКредит» переводит через ABBYY 2350

Российский банк с иностранным участием «ЮниКредит Банк» установил на все компьютеры фирмы электронный словарь ABBYY Lingvo x5 «Девять языков». Информация об этом поступила как от банка, так и от компании-разработчика.


Минкульт Пермского края выпустит "словарь пермизмов" 3474

Министерство культуры Пермского края планирует выпустить так называемый "словарь пермизмов". Словарь будет представлять собой сборник употребляемых на территории региона слов и выражений, которые отражают местный культурный колорит и этнографическое своеобразие края.


Американские разработчики создали мобильное приложение, которое переводит меню в ресторане 3217

Для удобства туристов и путешественников, часто оказывающихся в чужих странах, американские разработчики из Университета Пердью (Purdue University) создали мобильное приложение, которое способно перевести название блюда на родной для пользователя язык и расшифровать его состав, что порой более важно.


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures 3462

The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011.


中国翻译行业发展战略研究院在北京成立 3199




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться



Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Китайский язык - язык XXI века


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов в полиграфии
Глоссарий терминов в полиграфии



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru