Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«ЮниКредит» переводит через ABBYY

Российский банк с иностранным участием «ЮниКредит Банк» установил на все компьютеры фирмы электронный словарь ABBYY Lingvo x5 «Девять языков». Информация об этом поступила как от банка, так и от компании-разработчика.

Юлия Красникова
10 Октября, 2012

Руководство «ЮниКредит» решило установить данное ПО, чтобы сотрудники банка могли вести деловую переписку с иностранными клиентами более качественно. Как пояснили в компании ABBYY, банковские служащие смогут общаться на английском, немецком, итальянском и ряде других европейских языков при помощи установленного электронного переводчика.

Свой выбор словаря-переводчика специалисты банка объяснили тем, что версия словарь ABBYY Lingvo x5 «Девять языков» обладает именно тем набором языков, который необходим заказчику. Одним из важных критериев при выборе стал тот факт, что вся база словарей Abbyy состоит из качественных словарей, которые получили лицензии в авторитетных издательствах.

Прекрасным помощником в работе сотрудников «ЮниКредит» станут специализированные словари по банковскому делу, юриспруденции, бухгалтерскому учету и т.д., которые представлены в данной версии ABBYY Lingvo. Также в ней можно найти примеры деловой переписки на основных европейских языках, сообщают в компании ABBYY.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #банк #электронный словарь #информация #разработчик #словарь #ABBYY #ABBYY Lingvo


Откуда произошли названия болгарских городов? 4537

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Финансовый перевод: как добиться правильности при переводе? 1685

Перевод финансовых документов может быть сложной задачей, учитывая техническую терминологию, часто используемую в каждом документе. Основная причина этого заключается в том, что большинство юридических и бухгалтерских документов необходимо переводить на несколько языков для компаний с международными инвестиционными интересами или для совершения сделок в странах с разными языками.


Бюро переводов ответственно за утечку внутренних документов Управления по ядерному регулированию Японии 2124

Секретариат управления по ядерному регулированию подумывает о запрете Бюро переводов участвовать в государственных торгах, после того, как документы, которые фирма получила для перевода, были выложены в интернет.




В Санкт-Петербурге в автобусах объявлять достопримечательности будут на английском языке 3299

Начиная с марта этого года центральных автобусных маршрутах в Санкт-Петербурге названия достопримечательностей будут сопровождаться переводом на английский язык. Об этом сообщает пресс-служба СПб ГУП "Пассажиравтотранс".


Знание английского языка помогает в борьбе с вирусом Эбола в Либерии 2506

В Либерии, в центре вспышки лихорадки Эбола в Западной Африке, в радиоэфире постоянно распространяют информацию об эпидемии и методах профилактики, однако сложность заключается в том, что в этой этнически разнообразной стране не говорят на одном языке.


Шифровальный алгоритм лежит в основе переводчика Google Translate 3123

Американские эксперты обнаружили, что в основе переводчика Google Translate лежит шифровальный алгоритм на базе фразы "Lorem Ipsum".


Волонтеры перевели с английского на русский язык первый миллион слов для проекта "Coursera" 2734

Волонтеры перевели с английского на русский язык первый миллион слов для проекта "Переведем Coursera", запущенного в марте текущего года официальным лингвистическим партнером Coursera, компанией ABBYY Language Services.


Компания PROMT создала отраслевой переводчик для сферы машиностроения 2688

Ведущий российский разработчик для частных и корпоративных клиентов представил новое решение автоматического перевода PROMT Машиностроение.


«Переводчики без границ» приняли участие в инициативном обмене информацией во время кенийских выборов 2438

Ранее в этом месяце организация «Переводчики без границ» в сотрудничестве с Ushahidi создала команду переводчиков в рамках сотрудничества Uchaguzi Kenya 2013, направленного на обеспечение проведения свободных, честных и спокойных выборов в Кении.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Китае представили прототип электронного переводчика для незрячих людей




Переводчик Translate.Ru отмечает свое 15-летие




В СНГ создадут электронный словарь госязыков стран Содружества




Японские разработчики представили новый сервис для перевода во время разговора




Теперь переводчик Translate.ru работает с семью языками




Украинские программисты говорят на английском лучше, чем в среднем по России




Компания ABBYY разработала приложение для мгновенного перевода текста на iOS



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по корпоративному управлению
Глоссарий по корпоративному управлению



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru