|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Челябинской области женщина не получила развод из-за буквы "ё" |
|
|
В Челябинской области городской суд Миасса рассматривал необычный гражданский иск, в котором женщина потребовала от ЗАГСа выдачи свидетельства о расторжении брака. Ранее истице отказали в выдаче этого документа из-за буквы "ё".
В материалах дела записано, что в паспорте у истицы указана фамилия с буквой "ё", а в документах мужа "ё" заменена на "е". Из-за такого несоответствия сотрудники ЗАГСа Миасса отказались выдавать женщине свидетельство о расторжении брака, мотивируя отказ необходимостью замены паспорта.
Истица апеллировала к Федеральному закону "О государственном языке", согласно которому буквы "е" и "ё" равнозначны. Однако суд не согласился с ней, опровергнув доводы женщины "Правилами русской орфографии и пунктуации", принятыми Академией наук СССР, Министерством просвещения РСФСР и Министерством высшего образования СССР в 1956 году. В них, в частности, говорится, что написание буквы "ё" обязательно во всех случаях, в которых требуется предупредить неверное чтение или понимание слова. В первую очередь, это касается имен собственных. Таким образом, несоответствие фамилии женщины той, которая указана в паспорте у мужа, следует рассматривать как ошибку, а сам документ подлежит замене.
В китайском языке имя Дональда Трампа передается двумя способами - 特朗普 (Tèlǎngpǔ) и 川普 (Chuānpǔ). Трамп - не исключение. Подобное наблюдается и с именами других людей. Почему так происходит и какое из китайских имен американского президента все же верное? В этом попыталось разобраться издание What’s On Weibo. |
Если озвученные в видео варианты не помогут, просто обращайтесь к приятелю “mate”. |
Чешский лингвист, математик и художник Якуб Мариан составил ономастическую карту Европы, в которую попали самые распространенные фамилии с переводом на английский язык. |
Вася Пупкин – кто он? Безликий, но не безымянный. В каждой стране есть способ для того, чтобы упомянуть "какого-то, одного из многих, типичного парня". Здесь представлены варианты на 10 различных языках мира. |
В этом месяце мы выполнили перевод с русского языка крупного заказа, включающего в себя руководство пользователя и инструкцию по эксплуатации программного обеспечения профессионального компьютерного полиграфа. Как же осуществляется проверка на детекторе лжи? Оказывается, полиграф активно используется не только в рамках судебных расследований, но и при приеме на работу, что даже разрешено Трудовым кодексом РФ. |
Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика. |
Conform rezultatelor studiului efectuat de catre compania SeproTec Multilingual Solutions, limba romana este cea mai solicitata la curtile de la Madrid. |
Материалы по делу о взрыве в ресторане "Харбин" представили на иероглифах, которые использовались в 1956 году. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|