|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг |
|
|
В последнее время наблюдается повышенная озабоченность клиентов по поводу отчетных финансовых документов. Еще немного - и мы будем заниматься не переводами, а штамповкой и составлением отчетности.
Получается почти как в известном анекдоте, когда, поставив на склад компьютер, чтобы облегчить работу сотруднику, вышло наоборот: работы стало больше. Делал все то, что было раньше, плюс то же - на компьютере.
Похожая история у нас с переводами. Многие клиенты, делая заказ на 100 рублей, рассчитывают на моментальную доставку всех отчетных документов, которая превышает по стоимости весь заказ. Все разумные предложения и варианты включения в заказ платной доставки, предложение отправить документы по почте или забрать их самостоятельно, наталкиваются на полное неприятие. "Это долго", "мы не получили", "отправьте нам все закрывающие документы с 1 января 2012 года" - а их, к слову, 112 штук...
Нащупать компромиссное решение оказывается довольно сложно. Для начала мы опубликовали на нашем сайте статью о разных способах оплаты переводческих услуг и связанных с ними вариантов отчетности. Надеемся, что данная статья немного облегчит процесс обмена документами в печатной форме и клиенты станут более терпеливы в ожидании отправленных отчетов.
Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период. |
У каждого бюро переводов приняты свои параметры оценки объема перевода, мы расскажем вам о своих. |
Предлагаем вам ознакомиться с исследованием, проведенным Британским Советом, о языках, которые будут иметь решающее значение для процветания, безопасности и влияния Великобритании в мире уже в ближайшие годы. Оно интересно и нам, так как в этот список входит русский язык. |
Для того, чтобы найти общий язык в растущим потоком туристов из стран бывшего СССР, работники магазинов, ресторанов и гостиниц в Испании в спешном порядке осваивают русский язык. |
Список языковых направлений перевода, которые заказали в нашем бюро за ноябрь 2013 года. Рост популярности испанского и китайского языков. |
ABBYY TextGrabber + Translator – программа, которая может распознавать сфотографированный на камеру смартфона или планшета текст, а также перевести его на другие языки. |
Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 29% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|