Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Гарантии публикации отредактированной рукописи в журнале

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах на английском языке.

Philipp Konnov
15 Февраля, 2024

подготовка к публикации

Можем ли мы гарантировать, что рукопись будет опубликована после того, наш редактор, являющися носителем английского языка и экпертом в требуемой предметной области статьи ее отредактирует?

Мы гарантируем, что рукопись будет соответствовать стандартам письменного английского языка. Но в то же время, мы не можем гарантировать, что рукопись будет опубликована после того, как мы ее отредактируем. Рукописи могут быть отклонены на основании их научного содержания или тематики выбранного журнала.

Если вы исправите или перепишете часть текста рукописи на английском языке после того, как он был отредактирован в нашем агентстве, мы не можем нести ответственность за те изменения, которые получит рукопись. Поэтому, если вы вносите какие-либо изменения в отредактированную рукопись, мы рекомендуем направить ее нам для проверки перед отправкой в журнал.

Можем ли мы гарантировать, что рукопись на английском языке не будет отклонена?

Если в отредактированную версию не будет внесено никаких изменений перед отправкой в журнал, мы гарантируем, что рукопись не будет отклонена из-за содержащегося в ней английского текста.

Если вы получите отрицательные отзывы качестве английского языка, мы повторно проверим рукопись и вышлем вам сертификат, подтверждающий, что ваша рукопись была отредактирована носителем английского языка. См. Сертификат на вычитку рукописи

Подготовка статьи в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает услугу профессионального перевода, вычитку носителем языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро работают опытные переводчики, редакторы и корректоры.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #отрицательные отзывы #отказ #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #ответственность #корректор


Felicitaciones con la traducción 5417

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Типы компаний в Китае с точки зрения переводческого бизнеса 552

В последнее время среди заказчиков переводов стали появляться компании из Китая. Но оказалось, что не со всеми из них бюро переводов может заключить договор и сотрудничать без осложнений. В этой публикации расскажем о структуре и типах компаний в Китае.


Проверка грамматики английского языка онлайн - Grammarly 1326

Grammarly предлагает в режиме реального времени улучшения текста: проверку грамматики, устранение орфографических ошибок, альтернативные фразировки. Grammarly отмечает грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки и в некоторых случаях это помогает улучшить стилистику письма.




Подготовка публикации для западных журналов: информационное сопровождение 1462

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 2787

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка публикации для западных журналов: Подписание соглашения об авторских правах 2075

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Написание статьи в академическом тоне и стиле 3667

На вероятность публикации статьи и оценку в научных кругах может существенно повлиять ее написание в соответствующем академическом тоне и стиле.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3183

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2019 г. 1950

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2019 года. Английский опять в моде. Существенно вырос интерес к восточноевропейскому рынку у отечественных производителей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке



Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков




Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий военных терминов на турецком языке
Глоссарий военных терминов на турецком языке



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru