Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как зарегистрировать торговую марку в Китае

Это один из первых шагов в процессе экспорта. Прежде всего необходимо зарегистрировать компанию в AQSIQ. После этого надо зарегистрировать этикетку на китайском и английском языках и предоставить документы в CIQ. Когда этикетка будет рассмотрена и одобрена, вы получите регистрационный номер продуктов, которые вы можете экспортировать.

Philipp Konnov
13 Марта, 2023

маркировка

Документы, необходимые для регистрации китайских лейблов:
- Оригинальная версия этикетки на китайском языке
- Цифровая версия этикетки
- Копия оригинальной этикетки на английском языке.

Могут быть запрошены другие документы, например, список ингредиентов. Если продукт получил какие-либо награды, необходимо предоставить сертификаты, подтверждающие это.

Можно наклеивать этикетки к продуктам на двух этапах: либо до их отправки в Китай, либо когда продукты прибывают в Китай. Во втором варианте, CIQ будет хранить товары на охраняемом складе недалеко от порта или аэропорта, ожидая, пока импортер прикрепит этикетки перед таможенной очисткой. Прикрепление этикеток перед отправкой является предпочтительным выбором.

Перевод этикетки на китайский язык
Необходимо перевести этикетки на китайский язык. Это правило действует, если вы импортируете продукты, например, с помощью дистрибьютора. Прежде чем начать экспорт в Китай, подтвердите, нужна ли вашим продуктам маркировка на китайском языке, и при необходимости подготовьте этикетки заранее. С другой стороны, если вы продаете товары заграницу через Интернет, китайская маркировка, как правило, не требуется.

Импортируемые продукты питания должны иметь четкую маркировку, указывающую страну происхождения, а также имя и адрес генерального дистрибьютора, зарегистрированного в стране. Информация, указанная в стандарте на маркировку, включает требования к импортируемым расфасованным пищевым продуктам, такие как требования к характеристикам, требования к списку ингредиентов, дата производства, срок годности, страны/регионы происхождения и многое другое. Кроме того, маркировка аллергенов теперь является обязательным требованием к маркировке всех расфасованных пищевых продуктов, продаваемых в Китае.

Этикетки, используемые для расфасованных пищевых продуктов, должны содержать следующую информацию:

  • Название, спецификация, содержание нетто и дата производства.
  • Таблица ингредиентов и состав.
  • Название производителя, адрес и контактная информация.
  • Срок годности.
  • Коды стандартов на продукцию.
  • Требования к хранению.
  • Общее название пищевых добавок согласно национальному стандарту.
  • Номер лицензии на производство.


Предлагаем воспользоваться услугами нашего агентства. Вы получите наш опыт, знания и наработанные за годы практики компетенции, эффект от которых оценили многие наши клиенты.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Китай #маркировка #китайский язык #стандарт #сертификат #экспорт


Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 3498

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как вычитать веб-сайт 1688

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


Популярные языки в переводах за июль 2023 года 847

Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2023 года. Возвращаются в работу бюро переводов европейские языки. Эспортные декларации с казахского, арабского и армянского перестали заказывать логистические компании.




Как проверить, что китайские поставщики являются фабриками, а не торговыми компаниями 1336

Многим импортерам в России необходимо узнать, имеют ли они дело с фабрикой или торговой компанией при импорте определенных товаров из Китая. Потому что почти все китайские поставщики утверждают, что они фабрики, хотя на самом деле это торговые компании.


Глоссарий для проектировщика объектов городской среды 1702

Для создания глоссария терминов использована европейская система нормативной документации в строительстве. Объем словаря около 500 терминов с определениями.


Иностранный язык более не входит в список обязательных экзаменов ЕГЭ в России 3655

Минпросвещения РФ исключил иностранный язык из списка обязательных экзаменов ЕГЭ. Отныне выпускники будут самостоятельно решать, сдавать ли им этот предмет.


Трудности финского языка 1918

Из-за большого количества гласных финский язык очень красивый, похожий на песню. Не случайно Дж. Р. Толкиен выбрал его прообразом языка эльфов во " Властелине колец".


ЕГЭ для переводчиков и проводников 1648



С 2016 года китайский язык включат в ЕГЭ 2831

С 2016 года китайский язык будет включен в экспериментальном режиме в число иностранных языков для сдачи российскими выпускниками школ в рамках Единого государственного экзамена (ЕГЭ). Об этом заявила в Пекине первый заместитель министра образования и науки России Наталья Третьяк.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Москве откроется еще один центр немецкого языка имени Гете




Изучение иностранных языков в школе угрожает российским традициям - депутат Госдумы




Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры




Калининградские учителя сдали кембриджский экзамен




Лингвист призывает англичан отказаться от роли блюстителей английского языка



Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов в торговле
Глоссарий терминов в торговле



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru