Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Статьи из Википедии влияют на некоторые судебные решения

Эксперимент показал, что перегруженные работой судьи обращаются к Википедии, основанной на краудсорсинге, за советом при принятии юридических решений.

Дарья П.
04 Августа, 2022

Википедия, эксперимент, институт, краудсорсинг, юрист, право, исследователи, судья, США, публикации, судебное решение, Верховный суд


В 2005 году верховный суд Ирландии вынес решение в пользу женщины, которая в 1997 году подала в суд на землевладельца с требованием компенсации после того, как она потеряла равновесие во время наблюдения за закатом и упала с края обрыва, сломав при этом множество костей.

Это решение, которое с тех пор цитировалось во множестве других судебных решений в Ирландии, кратко изложено в статье Википедии "Джеральдин Вейр Роджерс против SF Trust Ltd". Но эта запись не была создана юристом-любителем. Она была написана в рамках эксперимента, направленного на проверку того, как краудсорсинговая энциклопедия может влиять на судебные дела.

Оказывается, правки, внесенные на страницы Википедии, могут повлиять на некоторые юридические решения.

Группа исследователей из Мейнутского университета в Ирландии, Массачусетского технологического института и Корнельского университета провела контролируемый эксперимент, создав более 150 новых статей Википедии, посвященных решениям Верховного суда Ирландии, и выбрали половину из них случайным образом для публикации на сайте. Как и правовая система США или Великобритании, ирландские суды имеют иерархическую структуру, при этом решения, принятые в вышестоящих судах, имеют обязательную силу для постановлений, вынесенных нижестоящими. Кроме того, в начале эксперимента в Википедии было относительно мало статей о решениях Верховного суда Ирландии.

Команда обнаружила, что опубликованные статьи в Википедии увеличили количество цитирований данного судебного решения на 20%. Цитаты чаще всего приводились, когда они поддерживали аргумент, который судья приводил в решении. Они также использовали вычислительные методы для сравнения формулировок в решениях судей, находя закономерности, которые предполагали, что судьи заимствовали из текста на страницах Википедии, которые они читали.

Но исследователи также обнаружили доказательства того, что использование Википедии отражает и без того перегруженную систему: юридические решения, которые включали ссылки, основанные на Википедии, чаще всего рассматривались в судах низшей инстанции, что, как они подозревают, отражает перегруженность судей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Верховный суд #судебное решение #публикации #США #судья #исследователи #право #юрист #краудсорсинг #институт #эксперимент #Википедия


Конкурс "Я - лингвист" 3016

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по плагиату и авторскому праву 587

Глоссарий терминов по авторскому праву, плагиату, интеллектуальной собственности, академической честности и правовой охране.


Редактирование научной статьи для подготовки к публикации в медицинских журналах 474

Академическое письмо часто представляет собой сложный для восприятия текст. Если научное содержание работы не может быть оценено из-за плохого языка, то автор получит отказ. Редактирование часто просто необходимо.




Как правильно цитировать литературу из базы данных Scopus 1604

Правильное цитирование литературы из базы данных Scopus является важным аспектом академической работы. Наши рекомендации по цитированию источников из этой базы данных.


Что такое научное редактирование? 1173

В современном мире ни один ученый не работает изолированно. Их выводы должны быть доведены до нужных людей, которые затем смогут реализовать свои идеи. Важно представить результаты исследований широкому научному сообществу ярко, доступно и кратко. Однако ученым часто бывает трудно выразить свои идеи так, чтобы они были понятны другим из-за языкового барьера.


Пользователь Википедии из Китая 10 лет фальсифицировал исторические статьи о России 2335

За последние десять автор под псевдонимом Чжэмао выпустил более двухсот статей, посвященных российской истории, а также сотни на другие темы.


Классификатор болезней ВОЗ переведут на русский язык 1789

Россия инициировала в СНГ работу над русскоязычной версией ежегодного медицинского справочника (МКБ), созданного для учета и классификации заболеваний, а также систематизации данных о смертности во всем мире.


Кто контролирует качество переводчиков в суде? 1648

Судьи, юристы, письменные и устные переводчики требуют более строгого контроля качества переводов, выполняемых в судах муниципалитета Мадрида.


Конкурс перевода на английский язык 2178

Издательство Käpylä объявило о приеме заявок на международный конкурс перевода.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Недвижимость в Испании на пороге Каталэкзита




В Москве на территории посольства США открылся американский культурный центр.




Пользователи из Белоруссии предпочитают читать "Википедию" в русском переводе




В Оксфорде создали языковую карту Википедии



Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор


Ученые нашли объяснение тому, как мозг билингвов справляется с двумя языками


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь киргизско-русских терминов
Словарь киргизско-русских терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru