Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международный форум "Русский язык как инструмент профессиональной мобильности: традиции и инновации"

Проект задуман для поддержки деятельности русских школ за рубежом и центров открытого образования.




Форум "Русский язык как инструмент профессиональной мобильности: традиции и инновации" будет проведен на двух площадках: в очном формате – в Республике Армения (но при наличии ограничений по въезду/выезду из государства формат будет изменен на дистанционный или очно-дистанционный); в дистанционном формате форум пройдет на второй площадке – в Республике Казахстан, с привлечением участников не менее чем из пяти стран, включая Российскую Федерацию.

Партнером проекта в Республике Казахстан является Издательский дом "Кокжиек-Горизонт" образовательного холдинга "Studu Inn".

Подробную информацию о мероприятиях форума можно найти на сайте.
Для участников открыта регистрация:
https://forms.gle/71msCSQFte1V2sWC7

Дата проведения: 27 ноября 2021 года (суббота) с 13.15 до 19.05 (время Нур-Султан) в формате зум-конференции.

Участники получат сертификаты.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проект #форум #сертификат #профессионал #Казахстан


Локализация и переводы для африканского рынка 7204

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стоит ли использовать новые технологии, искусственный интеллект и нейросети в переводах? 1272

Эксперты высказались по поводу некоторых серьезных проблем при использовании нейросетей и AI в переводческой отрасли.


Кто контролирует качество переводчиков в суде? 1668

Судьи, юристы, письменные и устные переводчики требуют более строгого контроля качества переводов, выполняемых в судах муниципалитета Мадрида.




Международный конкурс перевода для студентов 3607

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Гранты Looren Translation 2020 1864

Гранты Looren Translation ежегодно присуждаются за проекты по переводу произведений швейцарской литературы.


Конференция в Санкт-Петербурге 1807

27 апреля в 16:00 на Кафедре иностранных языков Санкт Петербургского государственного университета аэрокосмического приборостроения состоится конференция "Прикладное переводоведение и проблемы практического перевода".


Готовится новое издание большого толкового словаря финского языка 1729

В отличие от предыдущего издания, опубликованного в 2012 году, новая книга (Kielitoimiston sanakirja) пополнится 600 неологизмами.


Российским вузам разрешили тестировать на знание русского как иностранного языка 2324

Минобразования утвердил перечень из пяти университетов.


В Москве откроется второй Гёте-институт для обучения желающих немецкому языку 3165

В российской столице на Бауманской улице планируется построить Немецкий культурный центр имени Гёте. Об этом шла речь в ходе встречи заместителя мэра Москвы по градостроительной политике и строительству Марата Хуснуллина и Чрезвычайного и Полномочного Посла Федеративной Республики Германия в России Рюдигера фон Фрича.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Цена перевода



В МИБе появился курс английского для бизнеса



В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык



Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки


Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по лому металлов
Глоссарий по лому металлов



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru