Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Готовится новое издание большого толкового словаря финского языка

В отличие от предыдущего издания, опубликованного в 2012 году, новая книга (Kielitoimiston sanakirja) пополнится 600 неологизмами.





Центр изучения языков Финляндии (Kotus) сообщает, что большая часть новых слов была почерпнута из текстов СМИ, теле- и радиопередач, интернета и современной литературы 2016 года.

Приведем несколько примеров новых слов, нашедших место в толковом словаре:

vegaaninen – веганский
diginatiivi – человек, воспитанный в цифровой среде
tubettaa – заниматься видеоблогингом на Ютубе
cissukupuolisuus – цисгендерность, т.е. совпадение гендерной идентичности с биологическим полом
kaupunkipyörä – велосипед, состоящий в системе городского велопроката
ripsienpidennys – удлинение ресниц
estenomi – эстеном, т.е. дипломированный специалист по эстетической медицине, профессионал индустрии красоты
drooni – дрон, квадрокоптер
ilmastopakolainen – климатический беженец, т.е. люди, вынужденные покинуть свой родной край из-за изменения климата.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гендер #язык #текст #пример #профессионал #цифровой #радио #специалист #блог


Лингвистическая помощь: Как правильно - абьюз или абъюз? 6937

Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему!


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В словарь редактора: слова для описания вкуса 1666

При переводе меню для ресторана, кулинарного рецепта или описания блюда важно создать ожидание вкуса у читателя. Поэтому важно выбирать наиболее точные слова для передачи вкусовых ощущений блюда в описании.


Лингвистическая помощь: Насчёт или На счёт? 2417

В русском языке существуют оба варианта - и "на счёт", и "насчёт". Звучат они одинаково, но пишутся по-разному. Чтобы выбрать слитный или раздельный вариант написания, определите, какой частью речи является анализируемое слово.




Кто контролирует качество переводчиков в суде? 1671

Судьи, юристы, письменные и устные переводчики требуют более строгого контроля качества переводов, выполняемых в судах муниципалитета Мадрида.


Религия и вера (часть 3) Буддизм 2915

Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой победил бы себя одного, то именно этот другой — величайший победитель в битве.


Гранты Looren Translation 2020 1867

Гранты Looren Translation ежегодно присуждаются за проекты по переводу произведений швейцарской литературы.


Инновации и традиции в языковой подготовке студентов 1664

В декабре 2018 года в Харькове состоится международный научно-практический семинар «Инновации и традиции в языковой подготовке студентов».


В лондонской Икее откроют читальную комнату 1055

В Лондоне в магазине Икеа Уэмбли откроется читальная комната, в которой будут представлены книги, вошедшие в лонг-лист Букеровской премии этого года. Книги можно будет бесплатно взять домой.


Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет 2567

В одном из городов Западной Франции, Сесон-Севинье, отныне запрещено слово "мадемуазель" – французский аналог английского "мисс". Чем же оно стало неугодно?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Президент Литвы предлагает сократить теле- и радиовещание на русском языке до 10%



10 слов французского языка, которым предстоит исчезнуть



Найденная сказка Андерсена переведена на английский




Украинские программисты говорят на английском лучше, чем в среднем по России




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru