Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 7.

Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм.

Наталья Попова
29 Декабря, 2020

Близко, далеко, кокни


"Near and far" (bar) – "Ближний и дальний" (бар)
Как в идее "так близко и все же так далеко", относящейся к оживленному пабу с толпой ожидающих клиентов.

"Oily rag" (a fag) – "Масляная тряпка" (мужчина нетрадиционной ориентации)
Имея ввиду сигарету и ссылаясь на ее загрязненное состояние, когда курильщики заняты в нечистоплотной профессии.

"On the floor" (poor) – "На полу" (бедный)
Используется временно безденежными домохозяйками.

"Once a week" (beak) – "Раз в неделю" (клюв)
Магистрат. В дни употребления алкоголя многие действительно видели "клюв" раз в неделю в результате чрезмерных вечеринок в субботу вечером.

"Penny-come-quick" (a trick) – "Пенни-давай-быстро" (трюк)
Трюк доверия, который в случае успеха приносит легкие деньги.

"Pig and roast" (toast) – "Свинья и жаркое" (тосты)
Циничная отсылка к незамысловатому стандарту меню среднестатистического контингента для "других чинов".

"Pimple and blotch" (Scotch) – "Прыщ и пятно" (скотч)
Для которых долгое потворство может оказать значительное воздействие на кожу.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кожа #скотч #прыщ #чин #тосты #жаркое #свинья #деньги #успех #доверие #трюк #алкоголь #магистрат #клюв #домохозяйка #бедный #пол #масляный #тряпка #сигарета #бар #дальний #ближний #рифма #кокни


Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 7733

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Кто контролирует качество переводчиков в суде? 1665

Судьи, юристы, письменные и устные переводчики требуют более строгого контроля качества переводов, выполняемых в судах муниципалитета Мадрида.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни".Часть 9. 1932

Тонкость восприятия и остроумие "кокни" порождают термины, формируют ассоциации, аналоги которых можно встретить в отличных от "кокни" диалектах, а порой наоборот.




Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 3. 1336

Время не стоит на месте и каждое событие влияет на нас, формируя в сознании ассоциации. Не исключение и "кокни" с исключительной логикой рифмовки.


Гендерно-дифференцированный язык 4337

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


Стартовал девятый сезон Премии Норы Галь 3236

Премия, учрежденная в 2012 году к столетию выдающейся переводчицы Норы Галь, присуждается за перевод короткой прозы с английского языка.


Гранты Looren Translation 2020 1862

Гранты Looren Translation ежегодно присуждаются за проекты по переводу произведений швейцарской литературы.


Последнюю книгу Шарля Азнавура перевели на армянский язык 1979

Сколько забытых случаев из жизни приходит на ум после того, как мысленно пройдешься по лабиринтам памяти. (Шарль Азнавур)


«Токсичный» словарь уходящего года 1599

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




В Нижнем Новгороде изобразили портрет Максима Горького из скотча




4 культуры, в которых мужчины и женщины не говорят на одном языке




Последние обновления Oxford Dictionarу: досуг




Немцы взялись за картошку




Лингвисты выяснили, что чаще всего обсуждают в соцсетях мужчины и женщины




Грабитель потерпел поражение из-за незнания немецкого языка




История переводов: Специи, приправы и вкусовые добавки



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Language (script) codes
Language (script) codes



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru