Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » пациент

Врачи выбирают Google Translate для общения с пациентами 1536

Легкая доступность и низкие инвестиции являются главными причинами.


Эволюция языка и изменения в употреблении терминов 1711

Каждый язык постоянно развивается. Его эволюция сильно зависит от развития общественных отношений.


Терапевты и стоматологи будут освобождены от правил валлийского языка 1445

Терапевты, стоматологи и фармацевты не должны будут предоставлять услуги валлийского языка пациентам в соответствии с «Положением о медицинском обслуживании», принятым Правительством Уэльса.


В Латвии врач поставил пациенту «диагноз» «не понимает язык» 1621

В одной из поликлиник Юрмалы врач выдал пациенту справку с записью «не понимает язык». Пациент обратился к врачу-кардиологу, который общался в ходе приема на латышском языке, а мужчина отвечал ему на русском.


Пристегиваемый переводчик поможет врачам в общении с пациентами 1661

С помощью нескольких микрофонов устройство перевода Fujitsu распознает собеседника в помещении и его устную речь, затем автоматически переводит без какого-либо взаимодействия. Однако и эта система не обходится полностью без облачных технологий.


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5974

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


5 слов в русском языке, образованных от фамилий: Часть 2 2102

Продолжаем подборку русских существительных, которые когда-то были фамилиями известных людей, но со временем они настолько плотно вошли в язык, что этимология позабылась.


Технология устного перевода Cisco помогает устранить языковой барьер в общении между врачами и пациентами 2821

Один из медицинских центров в Германии начал использовать в своей работе технологию устного перевода Cisco для налаживания контакта между врачами и пациентами.


Как понять "врачебный" немецкий? 1951

Студенты медики переводят заключения врачей на доступный язык.


Оба полушария мозга задействованы в процессе речи - исследование 2208

В процессе речевой деятельности задействованы два полушария человеческого мозга, а не одно, как считалось ранее. К такому выводу пришли американские исследователи из Университета Нью-Йорка.


Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии 2387

С началом кризиса немецкие клиники стали активно интересоваться вопросом привлечения пациентов из России.


Перевод и медицина: Языковая интерференция помогает восстановить утраченную речь 2531

Билингвизм помогает человеку вернуть утраченную речь. К такому выводу пришли ученые Ана Инес Ансальдо и Ладан Гази Саиди из Монреальского университета.


Переживший амнезию американец освоил перевод на шведский 2631

61-летний гражданин США Майкл Ботрайт пережил амнезию, после которой забыл свой родной английский язык и заговорил на шведском.


Местные больницы в Данвилле привлекают переводчиков по удаленной видеосвязи 2596

Создан новый прибор, который помогает докторам в случае срочной медицинской помощи.


Врачи в Сочи освоят перевод на английский язык 2845

В сочинской больнице №9 провели первый профессиональный языковой тренинг для медицинских работников будущей олимпийской столицы. Тренинг под названием "Английский для врачей" призван дать медикам дополнительный стимул к изучению языка в преддверии XXII зимних Олимпийских игр.


Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка 3066

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.


Американские нейробиологи нашли объяснение сложности произнесения скороговорок 3008

Группа американских нейробиологов впервые рассмотрела процесс формирования речи в прямом электрофизиологическом эксперименте, установив, что трудность произнесения скороговорок связана с близостью механики произнесения входящих в них звуков.


Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на медицинские переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов 2891

По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов.


В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни 2807

Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык.


Перевод с литературного языка на медицинский: чтение Шекспира поможет врачам лучше понимать своих пациентов 2620

По мнению британского врача Кеннета Хитона (Kenneth Heaton), чтение произведений Уилльяма Шекспира может помочь докторам по-новому взглянуть на взаимосвязь между болезнью и эмоциональным состоянием.


Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 2841

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:


Медицинская викторина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по геодезии
Глоссарий по геодезии




Скоро выставка: 2024-05-15
Glassman - выставка сырья и первичной обработки стекольной промышленности, Франция, Лион





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru