Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в октябре 2019 года и краткие итоги месяца

Выполняем домашние задания за детей, изучающих иностранные языки. Китайский язык находится в "переводческой яме". Вьетнамский язык и новое направление российских экспортеров. Учебник для политиков: французская дипломатия.

Philipp Konnov
06 Ноября, 2019

популярные языки, октябрь, 2019, статистика

Уже более пяти лет, еще с тех пор, когда офис бюро переводов Фларус находился на Мясницкой в здании Высшей Школы Экономики, мы не получали такого количества заказов на выполнение домашних заданий. Но если раньше переводы заказывали студенты "вышки" - как правило за "зачет" надо было перевести какую-либо книгу или публикацию, и нам они передавались оптом от группы студентов - то теперь лингвистические задания поступают от детей, а точнее - их родителей. Один такой перевод запомнился особенно - надо было перевести много текстов из учебника по древнегреческому языку. Вообще, за решение таких задач переводчики берутся охотно, как говорится, "легкие деньги". Однако у редакторского коллектива бюро подобные заказы оставляют неприятное ощущение.

Все также, как и последние три месяца, мы не видим китайского языка в переводах. Чеки и таможенные декларации остались, но переводы договоров, инструкций с китайского языка больше не заказывают. На китайский язык, правда, заказчики интересуются переводом сайтов, но до реальных заказов доходит очень не часто. Большинство потенциальных клиентов сталкивается с проблемой верстки сайта на китайском языке и мы даже стали предлагать бесплатную услугу вычитки текстов сайта после его размещения в интернете, чтобы клиент убедился в корректном его отображении.

Интересным показался заказ от постоянного клиента, который занимается в компании экспортом на восточном направлении. Сначала мы перевели юридические документы с английского языка, позже выяснилось, что на английский они были ранее переведены с вьетнамского языка. Сделано это было гугл-переводом с небольшими редакционными правками, на что нам пришлось указать клиенту. И если бы это был единичный случай! За последние полгода мы столкнулись с похожей проблемой не менее 10-ти раз. В одном случае, клиент сразу спросил, можно ли прислать нам гугл-перевод на вычитку и сколько это будет стоить. Мы долго решали, "сколько это может стоить" и решили, что гугл-перевод надо проверить, чтобы убедиться в правильной передаче смысла текста, а уже потом вычитать готовый перевод, чтобы убрать стилистические огрехи.

И еще интересный случай из практики бюро - это объемный заказ с французского языка в котором на 250-ти страницах разбирались разные конфликтные ситуации в дипломатических отношениях и способы их решения. Случай за случаем, как в учебнике, которым, впрочем, этот заказ и являлся. Только учебником для политиков и дипломатов высокого уровня. К этому заказу мы создали глоссарий (можно посмотреть по этой ссылке), однако почти не пользовались им, т.к. новейшая дипломатия в заказе содержала термины, которые в традиционных словарях описаны не были.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #октябрь #статистика #гугл-перевод #дипломат #дипломатия #glossary #китайский #глоссарий #итоги #популярные языки


Предлоги von и aus в немецком языке 37984

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за октябрь 2022 1351

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2022 года. Сертификаты, таможенные декларации, чеки и опять сертификаты.


Вы мне прислали машинный перевод! За что я плачу деньги? 1679

С развитием машинного перевода на основе искусственного интеллекта и его повседневное использование привело к тому, что многие считают, будто перевод - дело несложное. Проблема для переводчиков связана с обвинениями со стороны клиентов в использовании гугл-перевода на том основании, что гугл дает точно такой же результат, какой предоставил переводчик-человек.




Самая красивая книга в мире 2928

Первая печатная книга вышла в свет в Китае еще 868 г. и называлась «Алмазная сутра». Ее обнаружили в пещере. Это был свиток бумаги серого цвета с иероглифами, обернутый вокруг деревянной основы.


Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2017 года. 1737

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2017 года: корейский, японский, китайский, французский.


На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов 6675

На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта.


В Казани разработали глоссарий Универсиады-2013 3473

В Казани разработали глоссарий терминов специальной лексики, относящейся к организации и проведению XXVII Всемирных летних игр - Универсиады-2013.


Краткий список неправильно используемых слов английской терминологии в публикациях ЕК 3561

В настоящее время многие языки претерпевают изменения, не исключением является и английский. В частности, на веб-сайте Европейской Комиссии на странице "Translation and Drafting Resources" (Ресурсы по переводу и составлению документов) размещены сноски на различные ресурсы по английской терминологии.


Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста 2941

Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста, однако нехватка талантливых кадров в этой сфере пока ощутима. К такому выводу пришла Ассоциация переводчиков Китая, подготовившая доклад о деятельности индустрии в канун празднования 30-летия со дня своего основания в Пекине.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях




Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка



Оксфордский словарь пополнился словами IMHO, LOL и OMG!


Personal glossary


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Интересные факты о языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий
Глоссарий "ложных друзей переводчика"



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru