Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ранее неизданные произведения Сэлинджера будут опубликованы

Произведения Джерома Дэвида Сэлинджера, которые ранее не публиковались и были созданы им в период затворничества, будут, наконец, опубликованы. Информацию подтвердил сын автора Мэтт Сэлинджер в интервью изданию The Guardian.

Наталья Сашина
01 Февраля, 2019




Последнее произведение Сэлинджера было опубликовано в журнале New Yorker в 1965 году. После этого писатель жил отшельником в городке Корниш, штат Нью-Гэмпшир. По слухам, все годы до самой смерти в 2010 году, он посвятил литературе.

Сэлинджер почти не общался с окружающими, чтобы не отвлекаться от писательства. По рассказам сына, по всему дому были разложены блокноты для записей идей будущих рассказов.

Сын также намекнуд в интервью, что в рукописях есть истории про семью Глассов из рассказов «Фрэнни и Зуи», «Хорошо ловится рыбка-бананка», «Симор: Введение», «Выше стропила, плотники».

Все права на рукописи Джерома Д. Сэлинджера после его смерти перешли сыну Мэтту и вдове писателя Колин О’Нил. Они вдвоем с 2011 года работают над рукописями.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Сэлинджер #писатель #произведение #рассказ


"Яндекс" проследил, как изменился русский язык за последние сто лет 2616

По случаю 220-й годовщины со дня рождения составителя "Толкового словаря живого великорусского языка" Владимира Даля "Яндекс" провел исследование о том, как русский язык изменился за последние сто лет. Специалисты сравнили записи в дневниках начала XX века из собрания Центра "Прожито" Европейского университета в Петербурге с текстами статей в "Яндекс.Дзене".


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В США переиздадут все книги Сэлинджера к столетию автора 876

Американское издательство “Little, Brown and Company”, первым опубликовавшее в 1951 году роман «Над пропастью во ржи» Джерома Дэвида Сэлинджера, выпустит по случаю 100-летнего юбилея автора четыре книги.


Самый переводимый писатель Аргентины первым выиграл премию имени Гарсиа Маркеса 2328

В Колумбии наградили первого лауреата литературной премии имени Гарсиа Маркеса. Триумфатором стал писатель из Аргентины Гильермо Мартинес. Имя победителя также впишут в список лучших латиноамериканских писателей XXI века.




Открылся третий сезон переводческой премии Норы Галь 2695

Организаторы премии Норы Галь, вручаемой за перевод короткой прозы с английского языка на русский, объявили о начале приема заявок. Рассказы, написанные в XX-XXI веках и переведенные на русский язык в 2013 году, можно присылать на конкурс до 15 марта.


Объявлено имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года 2860

Шведская академия объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года. Им стала канадская писательница Элис Мунро, которую американские критики окрестили "североамериканским Чеховым".


В Москве назвали имена лауреатов премии за лучший перевод рассказов с английского языка на русский 2343

В этом году учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод короткой прозы с английского языка на русский, решили не вручать первую премию. Они присудили специальные награды сразу троим финалистам.


Писатель Владимир Сорокин номинирован на международную премию "Букера" 2733

За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize".


Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь 3132

Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.


В Москве вручили антипремию "Абзац" за самый плохой перевод книг 3092

В Москве состоялось вручение антипремии "Абзац" за самый плохой перевод книг. Лауреатом в главной номинации "Полный абзац" названа книга "Вы не гаджет. Манифест" британского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира, которая была опубликована в 2011 году издательством Corpus.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен



Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".


Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук


В России издадут перевод первого романа Артура Конан Дойля


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по экологии и
Глоссарий по экологии и "зеленой" энергетике



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru