|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Открылся третий сезон переводческой премии Норы Галь |
|
|
Организаторы премии Норы Галь, вручаемой за перевод короткой прозы с английского языка на русский, объявили о начале приема заявок. Рассказы, написанные в XX-XXI веках и переведенные на русский язык в 2013 году, можно присылать на конкурс до 15 марта.
Порядок присуждения премии в этом году останется прежним: переводчики, издательства, творческие организации, периодические издания и научные учреждения могут выдвинуть на соискание премии Норы Галь по одному переводу рассказа или другого вида короткой прозы. Произведение должно быть написано не ранее 1900 года, а его перевод на русский язык должен быть опубликован в 2013 году или еще не опубликован. Прием заявок продлится до 15 марта, а имя лауреата конкурса будет названо в апреле в день рождения знаменитой переводчицы Норы Галь.
В предыдущие годы лауреатами Премии Норы Галь становились Максим Немцов (Москва) за неопубликованный перевод рассказа "Ей-бо" Нелсона Олгрена, Евгения Канищева (Симферополь) за перевод сказки "Откуда у леопарда пятна" Редьярда Киплинга, Надежда Казанцева (Екатеринбург) за перевод рассказа "Плачущие девы" Стивена Винсента Бене, Некод Зингер (Иерусалим) за перевод короткой повести "Молинью и Костиган" Денниса Силка и Татьяна Боровикова (Торонто) за перевод книги "Агата Воробей и летающая голова" Кьяртана Поскитта.
Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт". |
Премия, учрежденная в 2012 году к столетию выдающейся переводчицы Норы Галь, присуждается за перевод короткой прозы с английского языка. |
Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. |
Элеонора Яковлевна Гальперина - выдающийся переводчик английской и французской литературы на русский язык, самыми известными переводами которой стали: "Маленький принц" Сент-Экзюпери, "Посторонний" Камю, "Убить пересмешника" Харпера Ли...
|
В Великобритании обнаружен ранее неизвестный рассказ о Шерлоке Холмсе, написанный Конан Дойлем для продажи на благотворительном мероприятии. |
Переводческая премия имени Норы Галь открыла четвертый сезон. Прием заявок на соискание премии за перевод короткой прозы с английского языка начался 17 января. |
В Германии впервые опубликовали ранние рассказы Трумена Капоте в немецком переводе, рукописи которых были обнаружены в прошлом году в Публичной библиотеке Нью-Йорка. |
Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию. |
Список книг для перевода на казахский язык разрабатывается министерством связи и информации Казахстана. Известно, что на данный момент в список включены произведения А.С.Пушкина, Дж.Р.Р.Толкиена, А.Экзюпери, М.Твена, Л.Кэрролла, С.Волкова и многих других авторов - всего 29 наименований. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|