Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Общество немецкого языка выбрало немецкий футбольный союз «языковым халтурщиком года»

Лозунг Кубка мира «Best Never Rest» выглядит как «нелепая формулировка школьника».

Дмитрий Ерохин
28 Августа, 2018

Гёте-институт, немецкий язык, иностранный язык, преподаватель, учитель

Общество немецкого языка выбрало немецкий футбольный союз (Deutscher Fußballbund, DFB) «языковым халтурщиком года» из-за лозунга на Кубке мира "Best never rest" («Лучшие никогда не отдыхают»). Лозунг прозвучал «по мнению гневных друзей языка как нелепая формулировка российского первоклассника».

Также члены общества раскритиковали, что на футболках сборной название страны было написано на английском языке. В обществе немецкого языка насчитывается свыше 36 000 членов, более половины из которых живут за границей. 2 300 участвовали в голосовании. 908 выбрали DFB.

На втором месте с 670 голосами оказался государственный центр политического образования в Нижней Саксонии. По мнению общества, в центре любят называть проекты иностранными словами. В качестве примера, "Let`s play Germany" («Давайте играть в немецкий язык»). Третьим стал дисконтер Лидл. Он любит говорить «со своими немецкими клиентами по-английски».

Общество немецкого языка борется с английскими терминами и гендерно-нейтральным языком. На своем веб-сайте оно предупреждает, среди прочего, о намеренном вытеснении немецкого языка. «Влиятельные силы в международной корпоративной экономике и в науке хотят заменить немецкий язык английским», - считают в обществе.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выбрать #слоган #футбол #Германия #немецкий язык


В чем разница между европейским и канадским французским языком? 3665

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Изучающие немецкий язык назвали свои любимые слова 4597



"Merkeln" без сомнений впереди 2631

В Германии подходит к концу голосование "Молодёжное слово 2015 года".




"Швабицизмы" для Дудена 2407

Войдут ли слова швабского диалекта в новое издание немецкого словаря?


Премию Якоба Гримма за вклад в развитие немецкого языка вручили эфиопскому принцу 3143

В Германии лауреатом престижной премии имени Якоба Гримма, вручаемой за вклад в развитие немецкого языка, удостоен писатель и экономический консультант эфиопского происхождения, потомок королевской династии Асфа-Воссен Ассерате. Жюри впечатлил литературный стиль принца, полный комизма, чуткий и заразительный.


Лингвисты исследовали воздействие слогана "ТАСС уполномочен заявить" 2430

В канун празднования 110-летия старейшего российского информационного агентства ТАСС ученые-психолингвисты Уфимского государственного авиационного технического университета исследовали воздействие на слушателей знаменитого слогана "ТАСС уполномочен заявить".


Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012 3060

Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012.


Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент 3547

По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com.


История переводов: Техника футбольного вратаря 3147

Какова должна быть техника и тактика футбольного вратаря? Недавно мы перевели сборник упражнений с итальянского языка, раскрывающий все секреты психологической установки и технических приемов современного вратаря.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Дармштадте выбрано антислово 2011 года



В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики




ФАС объявила незаконной рекламу ЦУМа без перевода на русский язык



Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


В Екатеринбурге объявили конкурс на лучший слоган города


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь полиграфических терминов
Словарь полиграфических терминов



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru