|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики |
|
|
Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.
Словарь молодежного сленга, публикуемый в Германии каждый год, не является научным изданием. Материал для него собирают через интернет. Любой желающий может предложить свое слово или выражение на специальном сайте. Ежегодно поступает около 4 тыс. слов, из которых примерно 600 слов попадают в словарь.
По мнению представителей издательства, слова, попадающие в словарь, отражают те темы, которые находятся в центре внимания СМИ. Так, словом 2008 года стало Gammelfleischparty, которое дословно переводится "вечеринка тухлятины". Протухшее мясо (Gammelfleisch) тогда было обнаружено в одном из супермаркетов, и эта тема бурно обсуждалась в СМИ. Молодежь по-своему интерпретировала "модное" на тот момент словечко и стала называть встречи пожилых людей "вечеринками тухлятины". Позже, в 2010 году, в лексикон молодежи вошел глагол guttenbergen ("гуттенбергить"), который означал "списывать". Дело в том, что тогда в Германии разразился скандал с участием министра обороны Карла-Теодора цу Гуттенберга, которого обвинили в плагиате в связи с его научной диссертацией.
Коронавирус стал главным лингвистическим двигателем в этом году во всех языках мира. Немецкий язык обогатился целым рядом слов и фраз на эту животрепещущую тему. Рассмотрим некоторые из них. |
Язык постоянно изобретает новые слова. Многие из них проникают из узких профессиональных сфер, но впоследствии переходят в широкое употребление. Разберем несколько терминов, изначально относившихся к сленгу программистов, но вошедших в язык настолько уверенно, что некоторые словари уже сдались и официально признали за ними право на существование. |
Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка. |
Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился. |
Министерство культуры Пермского края планирует выпустить так называемый "словарь пермизмов". Словарь будет представлять собой сборник употребляемых на территории региона слов и выражений, которые отражают местный культурный колорит и этнографическое своеобразие края. |
Русская идиома "кузькина мать" получила всемирную известность после знаменитого выступления первого секретаря ЦК КПСС Никиты Сергеевича Хрущева на 15-й Ассамблее ООН 12 октября 1960 года.
|
Оружейный скандал разразился из-за ошибки переводчика вокруг британского сухогруза "Thor Liberty”, задержанного в Финляндии, на борту которого обнаружено 69 ракет класса Patriot и 150 тонн взрывчатки. |
Наследие Михаила Ломоносова оставило глубокий след в российской и мировой науке. Трехсотлетие выдающегося русского ученого праздновали в минувшие выходные во многих городах России. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|