Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Минкульт Пермского края выпустит "словарь пермизмов"

Министерство культуры Пермского края планирует выпустить так называемый "словарь пермизмов". Словарь будет представлять собой сборник употребляемых на территории региона слов и выражений, которые отражают местный культурный колорит и этнографическое своеобразие края.

Наталья Сашина
10 Октября, 2012

Помимо этого, в словарь войдут легенды и истории отдыха на территории Пермского края. По сообщению местных СМИ, 22 октября состоится открытый аукцион на разработку вышеупомянутого словаря пермизмов, а также серии туристических изданий.

В числе обязательных требований к исполнителям значится то, что работать над словарем должны профессиональные лингвисты с работами в профессиональной области. Издание будет состоять из не менее 112 полос, написанных на русском языке.

Пермский регион славится колоритными топонимами. Так, например, Комсомольский проспект жители Перми называют "Компросом", а здание, в котором располагается ГУ МВД по Пермскому краю, в народе зовется "башней смерти". В разговорной речи пермичи употребляют забавные выражения, такие как "ЧМО с Банной горы" или "Дунька с Бахаревки". Однако, как отмечают журналисты, подобные выражения вряд ли попадут в словарь.

Планируемый тираж издания составит около 2 тыс. экземпляров, а дата выхода намечена на 15 декабря.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выражение #слово #топоним #турист #лингвист #словарь #Пермь #диалектизм #просторечие


"Vape" слово 2014 года 12171

После долгих обсуждений Оксфордский словарь английского языка выявил победителя и присвоил звание слова года глаголу "vape" (вдыхать и выдыхать пар, выделяемый электронной сигаретой).


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интересные факты о киргизском языке 1903

Приведем несколько интересных примеров из словаря киргизского языка, составленного профессором К. К. Юдахиным.


Проникновение криминальной лексики в наш язык 1781





Валенсия упразднит некоторые официальные названия муниципалитетов на испанском языке 2386

Около трети муниципальных образований в автономии Валенсия приняли решение о переименовании с испанского языка на валенсийский. Об этом сообщают местные СМИ с ссылкой на источники в правительственном департаменте Валенсии.


В Испании переименуют две деревни со скандальными названиями на испанском языке 2745

В крошечной деревушке на севере Испании провели голосование по поводу ее переименования. Более полувека этот населенный пункт называется Кастрильо-Матахудиос, что в переводе на русский язык означает "Кастильо Смерть-евреям". Теперь деревня будет называться "Кастильо — Еврейский холм".


8 выражений на каталонском, которые не переводятся дословно 3864

Часто бывает так, что мы сталкиваемся с фразами, которые ставят в тупик и заставляют сомневаться в настоящем уровне владения испанским языком. Однако не стоит волноваться: скорее всего, вы услышали некоторые свойственные только каталонскому выражения, которые просто нужно запомнить.


Экзотические названия городов, которые при переводе утрачивают свою экзотичность 5297

Собираетесь в отпуск? Выбираете нетривиальное местечко для нетривиального отдыха? Сколько загадочных городов, будоражащих воображение: Куала-Лумпур, Гонолупу, Рейкьявик. Однако достаточно перевести на русский эти названия, и города превращаются в скучные и банальные места, и становится уже не так интересно попасть туда.


Словарь неофициальных топонимов представили в Смоленске 2425

Наверное, в каждом городе есть улицы, парки, памятники, скверы и площади, которым местные жители дают имена, отличные от официальных названий. Причин тому может быть много: от устаревания официальных названий до расположения примечательных объектов. В Смоленске группа лингвистов предприняла работу по сбору и опубликованию в едином издании всех неофициальных топонимов.


Американские лингвисты определили главное модное выражение 2012 года 3234

Американская лингвистическая организации Global Language Monitor (GLM), занимающаяся изучением лексических новинок и языковых трендов, представила ежегодный рейтинг модных выражений. Первое место, по мнению лингвистов GLM, занимает словосочетание "эффект герцогини Кембриджской".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Легендарный мост Harbour Bridge в Сиднее "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира



В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Популярность русского языка в Турции растет


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Перевод некоторых блюд из меню ресторана
Перевод некоторых блюд из меню ресторана



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru