Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






8 выражений на каталонском, которые не переводятся дословно

Часто бывает так, что мы сталкиваемся с фразами, которые ставят в тупик и заставляют сомневаться в настоящем уровне владения испанским языком. Однако не стоит волноваться: скорее всего, вы услышали некоторые свойственные только каталонскому выражения, которые просто нужно запомнить.

Виктория
14 Марта, 2014

И тогда, оказавшись среди носителей языка, вам будет легко понять, что имеется в виду на самом деле.

Одни из самых распространенных фраз, которые стоит взять на заметку:

1. `Déu n`hi do! – Дословно не переводится, но значение очень близко к «Супер!», «Ух ты!». Причем используется как в отрицательном, так и положительном смыслах.

2. Fotem un café? – Можно спутать с предложением пойти на свидание, однако в действительности выражает желание выпить чашечку кофе.

3. S`ha acabat el Bròquil. – Означает, что игра окончена, или то, что вы раскрыли чьи-то коварные планы и не позволите осуществиться задуманному.

4. Ha begut oli. – «Я провалился», или может означать незавершенное действие как результат, что вы зашли слишком далеко.

5. Fer-ne cinc cèntims. – «Не нужно подробностей», то есть, в сущности, это просьба быть максимально кратким, если, к примеру, у вас совершенно нет времени.

6. Aneu a escampar la boira. – «Оставьте меня в покое» применимо к ситуации, когда вы хотите четко обозначить, что не нуждаетесь больше в чьей-либо компании.

7. Fer passar bou per bèstia grossa. – Представить что-либо в более выгодном свете, нежели на самом деле. К примеру, это выражение часто используют к описанию профайла из социальной сети, когда человек выставляет себя с лучшей стороны, хотя это не отвечает действительности.

8. Quatre Gats. – Небольшое количество людей. Описывает удивление малому числу зрителей или просто низкую явку на какое-либо мероприятие.

Знание местного сленга, безусловно, облегчает общение и понимание между собеседниками. К сожалению, помощь разговорника не всегда оправдывает себя, поэтому использование устоявшихся выражений, которые не переводятся дословно, добавит плюсов вам не только в осваивании языка как такового, но и в легкости разговорной речи с носителями каталонского.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #носитель языка #испанский #разговор #сленг #выражение #понимание #значение #смысл #фраза #каталонский


Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13022

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Каждый язык неповторим 2323

В любом языке есть слова и выражения, которые при дословном переводе на другой язык звучат смешно или странно.


Туристы из России за рубежом не испытывают языкового барьера 2658

Проблема языкового барьера не беспокоит 88% россиян, отправляющихся на отдых за рубеж. При этом 38% опрошенных не владеют никакими языками, кроме родного. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного Skyscanner.




Зачем Шакира записала песню на каталонском языке? 2846

Противостояние Каталонии и центрального правительства Испании, как известно, является одним из самых продолжительных в Европе. На сегодняшний день возникло еще одно обстоятельство, а вернее, персона, которая вызвала волну негодования, - певица Шакира.


Испанский сленг : 8 распространенных выражений 8332

Изучаете испанский? Тогда, наверняка, вам будет полезно владеть так называемым сленгом, знание которого значительно ускорит процесс понимания носителя языка.


Издательство Оксфордского университета выпустило расширенный англо-китайский словарь 3223

Около 1,000 новых слов и выражений современного языка были добавлены в обновленное издание англо-китайского словаря издательства Оксфордского университета.


Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 3073

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


В Эстонии заключенным ставят языковые метки 2429

Эстонских заключенных помечают специальными метками в зависимости от уровня владения ими государственным языком. Такая информация появилась в эстонских СМИ со ссылкой на руководителя Института эстонского языка Урмаса Сутропа.


Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами? 2579

Русская идиома "кузькина мать" получила всемирную известность после знаменитого выступления первого секретаря ЦК КПСС Никиты Сергеевича Хрущева на 15-й Ассамблее ООН 12 октября 1960 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



При переводе важен контекст


Англоязычная версия слогана Екатеринбурга оказалась более емкой


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Российские лингвисты, подобно британским коллегам, стараются избавить русский язык от "канцеляризмов"


Интересные факты о языках


С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)
Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru