Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Издательство Оксфордского университета выпустило расширенный англо-китайский словарь

Около 1,000 новых слов и выражений современного языка были добавлены в обновленное издание англо-китайского словаря издательства Оксфордского университета.

Юрий Окрушко
04 Июня, 2013


Издательство Оксфордского университета выпустило восьмое издание англо-китайского словаря для продвинутых пользователей, с пошаговым письменным руководством на прилагаемом CD-диске.

В словарь добавлены такие современные слова, как "Skype", "smartphone", "micro blogging" и многие другие технологические и компьютерные термины (были отнесены в первую из четырех категорий), заявил главный редактор издательства Френки Лау Хо-йин (Franky Lau Ho-yin). Другие три категории – это бизнес и финансы, окружающая среда и стиль жизни. Новые слова данных категорий включают "ponzi scheme", "risk assessment", "carbon footprint", "carbon credit", "work-life balance" и "me-time". Данные 4 категории занимают около 60 процентов всех новых слов и выражений.

Слова добавлялись в новый словарь по частоте их появления в различных базах данных в течение определенного периода времени.

Новейшее издание насчитывает более 185,000 слов и выражений и имеет более 2,600 страниц.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #новые слова #термин #Издательство Оксфордского университета #Oxford University Press #словарь #английский #китайский #категория #современный #слово #выражение #издание #Oxford


XIII международный конкурс хайку на русском языке 3272

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Выражение модальности 2251

Поскольку человек склонен к субъективной оценке происходящего, в языке существует отдельная категория для ее выражения – категория модальности.


Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов 2642

Одна из знаменитых пьес Антона Павловича Чехова “Иванов” была переведена на персидский язык Нахид Кашичи (Nahid Kashichi) и опубликована в Иране. По мнению иранского переводчика, Чехов начал писать пьесы именно с этого произведения.




В Казахстане выпустили русско-казахский разговорник для водителей 3395

Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка.


Три сборника рассказов Вуди Аллена перевели на русский язык 2750

На этой неделе в России издали сборник "Без перьев" с переводами рассказов Вуди Аллена на русский язык. Пока что опубликован один сборник. В издательстве говорят еще о двух книгах.


Книга о сумгаитской трагедии переиздана на 9 языках 3368

В рамках проекта "Обыкновенный геноцид" в Ереване был переиздан сборник Самвела Шахмурадяна "Сумгаитская трагедия в свидетельствах очевидцев". Произведение было переведено на 9 языков.


La Universitatea Oxford va fi predata limba romana 2341

In premiera limba romana va fi predata in Marea Britanie la Universitatea Oxford. Potrivit serviciului de presa al Universitatii, primul lectorat de limba romana a fost deschis luni in cadrul Facultatii de lingvistica, filologie si fonetica al Universitatii Oxford.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3439

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 7103

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором


Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Филологи критикуют чрезмерное использование иностранных слов в СМИ


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий дантиста
Глоссарий дантиста



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru