Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






22% исландских детей испытывают трудности при чтении текстов на родном языке

Богатство лексического запаса у исландских детей, а также уровень их понимания собственного языка за последние сто лет критически снизился.

Волгина Юлия
05 Марта, 2018

В 2015 году на основании теста PISA (Программа международной оценки учащихся) было подсчитано, что уровень понимания текста среди детей в возрасте до 15 лет в Исландии был ниже среднего значения. Таким образом, количество детей, которые испытывали трудности с чтением и интерпретацией исландских текстов увеличилось с 15% в 2000 году до 22% в 2015 году.




Президент исландского Союза учителей Рагнар Нойортор Петурссон заявил, что причины этого явления многообразны и могут быть объяснены как изменением отношения к этому вопросу родителей, так и чрезмерной социальной зависимостью от английского языка. Рагнар также подверг критике местные учреждения за то, что они уделяют слишком мало времени преподаванию на исландском языке в рамках учебной программы в начальных школах.

Однако, учитывая, сколько времени дети проводят в интернете, было предложено интересное решение - внедрение исландского языка в технологической мир, включая материалы, используемые для обучения информатике и программированию. Рагнар признает, что это сложная задача, но он оптимистичен: «Абсолютно необходимо построить новое исландское цифровое общество. Это наша задача на ближайшие несколько лет.”

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исландский #чтение #текст #язык #ребенок #понимание #интернет


Популярные болгарские фразеологизмы 7826

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Машинный перевод: Google Translate, Bing и DeepL 1397

Машинный переводчик с обучением, у всех на устах в мире переводов: всего за несколько кликов и пару секунд у вас есть онлайн-перевод.


Норвежские биологи научили лошадей общаться с людьми 1673

Биологи из Норвежского ветеринарного института доказали способности лошадей связывать абстрактные символы с конкретным результатом. Нескольких недель тренировок оказалось достаточно для того, чтобы обучить животных выбирать нужный знак и с его помощью сообщать человеку о своем желании накинуть или сбросить теплую попону. Подробнее о результатах исследования рассказано в статье, опубликованной в журнале Applied Animal Behaviour Science.




Лекции «Школы информационной культуры» 3000

В Москве в рамках выставки «Цепная реакция успеха» в Манеже пройдут три мероприятия Школы информационной культуры, посвященные проблемам открытости информации и понятности языка коммуникации государства и граждан.


Переводчики-волонтеры для глухих детей вне американского закона 2992

Законодатели настроены принять поправку, согласно которой правоохранительным органам категорически запрещено прибегать к помощи добровольцев, неквалифицированных переводчиков с языка жестов при опросе глухих детей в рамках следственного процесса.


Проект, который разрушил стену непонимания, существовавшую со времен Вавилонской башни 1962

Даже люди, говорящие на разных языках, могут легко понимать друг друга. Группа талантливых исполнителей доказала это, исполнив песню "Roobaroo" на 9 различных языках.


Полугодовалые младенцы способны отличить родной язык от иностранного - исследование 2779

В первый год жизни младенцы развиваются стремительными темпами. До конца этого периода они начинают произносить первые осознанные звуки и, как оказалось, отличать родной язык от иностранного. Об этом говорится в материалах исследования, опубликованного в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.


Особенности родного языка близнецов 3469

Есть ли особенности усвоения родного языка такой группой детей, как близнецы? И в чем это выражается? Подробности - в нашем кратком обзоре.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 2791

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь русский-коми
Словарь русский-коми



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru