Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Запрет языка с точкой во Франции

Союз Немецкого языка призвал быстро окончить гендерную путаницу также и в Германии

Дмитрий Ерохин
01 Января, 2018

язык с точкой


Немецкие языковые защитники поприветствовали запрет слов с точкой. Распоряжение премьер-министра Эдуарда Филиппа ознаменовало "отчетливое изменение в языковой политике Франции", заявил Союз немецкого языка в Дортмунде. Она двигается "прочь от идеологически мотивированного злоупотребления языком с целью общественного изменения к защите языка и сохранению его функциональности".

В конце ноября Филипп поручил французским министерствам не использовать гендерно нейтральные конструкции. В то время как, например, немецкие члены партии "зеленых" используют уже давно выражения как "Politiker*innen" (политики-женщины и политики-мужчины), спор относительно нов во Франции. Там феминистки призывают использовать такие слова как "député.e.s" (парламентарии-женщины и парламентарии-мужчины) или "électeur.rice.s" (избиратели и избирательницы) с маленькой точкой.

Союз немецкого языка считает, что в Германии, иначе чем во Франции "немецкие органы власти действуют все больше как послушные помощники гендерных активистов". Они принимают, например, написания "SportlerInnen" (спортсмены и спортсменки), "Sportler*innen" (спортсмены и спортсменки) или "Studierx" (студенты и студентки).

Специалисты требуют окончить эту гендерную путаницу в языке органов власти, школ и университетов по образцу Франции. "Все немецкие формы множественного числа обращаются ко всем полам и сексуальным ориентациям более правильно и более понятно, чем любая гендерно правильная структура", - объясняли языковые защитники.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #французский #немецкий #Германия #Франция #язык


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4193

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сезоны русского и французского языков во Франции и России официально открыты 2982

В России и во Франции дан официальный старт мероприятиям, посвященным французскому и русскому языкам и литературе. В рамках перекрестного года пройдет более ста мероприятий, рассчитанных не только на профессиональных филологов, литературоведов и переводчиков, но и на широкую аудиторию.


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 4031

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.




Россия примет участие в международном салоне иностранных языков "Эксполанг" в Париже 2240

Предстоящий российско-французский лингвистический сезон будет ознаменован важным мероприятием - Парижским международным салоном иностранных языков "Эксполанг". Главы двух стран договорились о проведении в этом году Сезона русского языка во Франции и Сезона французского языка в России.


Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование 2788

Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование.


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению 3265

В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов.


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино 3152

С 29 мая по 5 июня в кинотеатре "Пионер" пройдет "Неделя французского кино", на которой будет представлена обширная программа лучших картин из Франции.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков 5850

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два 3757

Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



The Top Words of 2016
The Top Words of 2016



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru