Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Многоязычие - как меняется язык в ходе разговора?

Немецкое научно-исследовательское объединение заинтересовалось грамматическими инновациями при языковом контакте билингвов

Дмитрий Ерохин
23 Декабря, 2017

Бундестаг, Германия, немецкий

Исследователи из Германии решили проанализировать словоупотребление билингвов с миграционным прошлым, так называемых „heritage speakers“ (наследователей языка), - на обоих языках, унаследованном и родном в стране проживания, в формальных и неформальных, письменных и устных коммуникативных ситуациях - и таким образом внести вклад в теорию языкового контакта и разнообразия.

В проекте также участвуют два всемирно известных эксперта из США и Канады: профессор Мария Полинский из университета Мэриленда и профессор Шана Поплак из университета Оттавы.

Центральный исследовательский вопрос заключается в том, как унаследованные турецкий, русский и греческий языки в США и в Германии в контакте с доминирующими английским и немецким языками развиваются и влияют со своей стороны на них.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #немецкий #Германия #исследование #билингвы


Эффект Манделы – и ваши ложные воспоминания – реальны, подтверждают ученые в новом исследовании 4715

В новом исследовании ученые доказывают, что визуальный эффект Манделы — последовательное, уверенное и широко распространенное ложное воспоминание — возникает с известными иконами.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению 3262

В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 16577

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.




В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков 3702

В Забайкалье прошел XV региональный конкурс молодых поэтов-переводчиков, в котором в этом году оценивались переводы зарубежной классической поэзии с четырех языков.


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну 3544

Японские гиды-переводчики в Токио провели красивую акцию, главной целью которой стала попытка вернуть туристов в пострадавшую в последний месяц от природных катаклизмов Японию. Оставшиеся без работы гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов приехать в их страну.


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов 3805



Реклама на родном и иностранном языке 3374

«В целом предпочтительнее общаться с потребителями, используя их родной язык», - резюмируют исследователи Стефано Пантони, Барт де Ланге и Стив ванн Осселар.


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича 3142

Группа лингвистов из Университета Аризоны сумела определить дату одного из самых загадочных памятников письменности - манускрипта Войнича, над расшифровкой которого бьется не одно поколение ученых.


Российские лингвисты будут исследовать языки Африки 2571

Российские лингвисты проведут масштабный проект по изучению африканской языковой семьи, насчитывающей свыше 1,5 тыс. языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Латинизмы
Латинизмы



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru