Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Немцы взялись за картошку

Гендерное равенство картофельных сортов

Дмитрий Ерохин
08 Августа, 2016




90 процентов всех сортов картофеля имеют женские имена, как Аделина и Белана. Уже давно многие считают это некорректным. Теперь в комитет Бундестага поступила петиция, которая требует уравновешенной смеси женских и мужских обозначений картофеля. Для изучения петиции инициатору в течение 4 недель необходимо найти 50 000 единомышленников.

После этого он сможет обсудить свое ходатайство с депутатами на общественном заседании комитета Бундестага по петициям. Но даже в этом случае формулировки с использованием гендерных грамматических форм должны быть проверены депутатами на наличие интереса общественности.

Борьба за равенство полов в немецком языке ведется уже давно. Например, обращаясь к группе людей, считается неправильным использовать только мужскую форму множественного числа как раньше, правильные будет сказать: "Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer" ("дорогие слушательницы и слушатели").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #комитет #петиция #бундестаг #гендер #пол #картофель #немцы #Германия


7 полезных латинских фраз 5037

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Философия. Идеальное государство Платона 2023

"Во всех государствах справедливостью считается одно и то же, а именно то, что пригодно существующей власти" (Платон)


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 7. 2108

Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм.




Floor или Storey? Этаж или пол? В чём разница? 8209

Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов. Приятного чтения!


Гранты Looren Translation 2020 1846

Гранты Looren Translation ежегодно присуждаются за проекты по переводу произведений швейцарской литературы.


Названия скопллений некоторых морских обитателей по-английски 2132

Пусть море останется морем всегда. Пусть плещет, играет, искрится вода И ласковым шумом зовёт нас прибой В прекрасный и призрачный мир под волной. (Н. Волосажар)


Эволюция языка и изменения в употреблении терминов 1700

Каждый язык постоянно развивается. Его эволюция сильно зависит от развития общественных отношений.


4 культуры, в которых мужчины и женщины не говорят на одном языке 2196

В некоторых культурах значение слов может существенно меняться в зависимости от пола говорящего.


Баварский словарный запас 1735

Южнонемецкий диалект становится непонятным самим немцам



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Лингвисты выяснили, что чаще всего обсуждают в соцсетях мужчины и женщины




Что немцы хотели узнать у Google в 2015 году?




Загадочное французское приветствие – поцелуй




В России немецкий язык изучают около 2 млн. человек



Почему немецкий язык уходит из науки?



Перевод с женского языка на мужской: Лингвисты рассказали о мужском и женском вариантах некоторых языков



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Аббревиатуры организаций
Аббревиатуры организаций



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru