Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Откуда приходят новые слова в болгарский язык?

Согласно мнению специалистов новые слова в болгарском языке появляются благодаря развитию компьютерных и коммуникационных технологий.





Как и в русском языке, в болгарской речи употребляются такие слова, как: "акаунт", "аватар", "баркод", "браузър", "блог", "интерфейс", "праймтайм", "смартфон", "онлайн". Английский язык диктует и новые правила в грамматике, например, образование слова из двух существительных, первое из которых поясняет второе: "офис мебели", "маркетинг проучване", а также гибридные языковые образования, одна часть которых - это кириллица, а другая – латиница, например, "PR агенция", "GPS сигнал".

Среди языковедов мнение по поводу влияния новых слов на болгарский язык разделилось, не все из них считают, что новые слова губят болгарскую речь. " Язык не теряет свою идентичность, славянская основа сохраняется как в лексике, так и в грамматике", - комментирует филолог секции современного болгарского языка при Институте БАН Т. Александрова. Специалисты считают, что язык "мутирует" в современном обществе, приспосабливаясь к чужим элементам в родной системе, поэтому мрачные прогнозы о вымирании болгарского языка остаются безосновательными.

Как показывает история развития болгарской речи, язык строился на классических греческих и латинских словах, а в период Возрождения и после Великого Освобождения французский и русский язык явились языковыми источниками. В современной Болгарии основным каналом языкового заимствования выступает английский язык. Преимущественно это касается профессиональной и терминологической лексики.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский язык #слова #Болгария


Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13007

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарский язык в контроле качества спортивных товаров 1701

Шлемы горнолыжников и сноубордистов проверяют под лупой.


Закон-абсурд 1728

В Болгарии создан проект Закона «О сохранении, чистоте в употреблении и защите болгарского языка».




Бедный богатый язык 1708

Как полноценно общаться на болгарском языке с помощью 50 слов.


Заразны ли междометия? 2237

В последнее время в болгарской речи можно услышать два навязчивых английских восклицания – "oops" - "упс" и "wow" - "уау", и это при условии, что в родном языке болгар сохранилось множество восклицаний-аналогов.


"Таковата" - универсальное болгарское слово 2146

Лингвисты Института болгарского языка (БАН) доказали, что существует универсальное болгарское слово - "таковата" (в переводе на русский язык "такая", "такова", "это", "то").


Хроника перевода Корана на болгарский язык 2692

Многострадальная история Болгарии отставила неизгладимый отпечаток, навсегда перемешав христианское и исламское население страны. В мае 2014 года в Софии был представлен новый перевод Библии на болгарский язык. Это событие ожидалось годами и произошло как раз в канун праздника Славянской письменности и болгарского просвещения и культуры. Перевод Священного Корана на болгарский язык порадовал верующих на несколько лет раньше.


Йоаким Груев — первый болгарский переводчик и биограф Пушкина 2632

В болгарском литературоведении до недавних пор было принято считать, что первым переводчиком произведений А.С.Пушкина был Петко Р. Славейков, и в качестве подтверждения ссылаются на слабые подражания поэту в его стихотворениях «Стара планина» и «Канарче». Однако, говоря о переводах и переводчиках, следует иметь в виду не интерес к творчеству Пушкина вообще, не переписывание его стихов и литературные подражания, а переводы в собственном смысле слова и притом напечатанные. В этой связи возникает имя непризнанного первого болгарского переводчика Йоакима Груева.


5000 новых слов за последние 20 лет в болгарском языке 3547

Словарь новейших слов и значений подготовили исследователи из Института болгарского языка при Болгарской академии наук. В него включены 5000 новых слов и около 700 устойчивых выражений, которые появились в болгарской речи за последние 20 лет.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




Перевод с детского языка: На изучение освоения языка детьми в Британии потратят почти 360 тыс. фунтов стерлингов




Перевод с языка животных на язык людей: Человеческая речь возникла из пения птиц и языка животных




Гимн Киргизии лишится "благополучия"



В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru