Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Назад в прошлое: неологизмы 1970-х годов

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?.

Волгина Юлия
16 Марта, 2016

Эволюция бизнес-практики принесла: golden handshakes (золотое рукопожатие), buy-outs (выкуп), pyramid selling (финансовые пирамиды), creative accounting (творческий учет), cashpoints (банкомат), laundering of money (отмывание денег), debit cards (дебетовые карты). Проблемы трудоустройства выразились в downsizing (сокращение), flying pickets (летучие пикеты), industrial action (забастовка), flexitime (гибкий график) и job centres (центр занятости).

Развитие техники можно проследить в появлении high-tech (хай-тек), laser printers (лазерные принтеры), word processors (текстовый процессор), hacking (взлом) и data protection (защита данных).

Волнения в Северной Ирландии познакомили мир с rubber bullets (резиновые пули), car bomb (автомобильная бомба), no-go area (запретная зона), а политика в целом принесла collateral damage (сопутствующий ущерб), human shield (живой щит), и Militant Tendency (воинственные тенденции).

Экологи также пополнили новый словарный запас: : tree-huggers (защитник окружающей среды, прибегающий к крайним мерам), noise pollution (шумовое загрязнение), global warming (глобальное потепление).

СМИ и средства коммуникаций изобрели electronic mail (электронная почта), megastars (мегазвезды), supermodels (супермодели), televangelists (телепроповедники), compact discs (компакт-диски) и pay-per-view (плата за просмотр).

Сексуальная политика появилась вместе с liberated (свободный), gender gap (гендерный разрыв), libbers (феминистка) и male chauvinism (мужской шовинизм), а общество в целом озаботилось проблемами baby boomers (бэби-бум), the poverty trap (ловушка нищеты) и quality time (качество времени).

Британский интерес к пище выразился в food processor (кухонный комбайн), cling film (пищевая пленка), pina coladas (пина колада), pub grub (закуска), Big Mac (Биг Мак), junk food (фаст-фуд), minibars (мини-бары).

Молодое поколение, как всегда, не скупится на новый жаргон: airhead (пустоголовый), karaoke (караоке), а мода изобрела leg-warmers (гетры), flip-flops (вьетнамки), trainers (кроссовки) и hot pants (шорты).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #технология #мода #молодежный сленг #экономика #политика #год #1970 #десятилетие #история #язык #неологизм


Виды чая на китайском языке 5790

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Назад в прошлое: неологизмы 2000-х годов 4272

История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий?


История переводов: Теория игр и ее применение 3183

Недавно мы перевели с английского языка объемный труд по прикладной математике относительно теории игр. Теория игр – это математический метод исследования и изучения оптимальных стратегий в играх. Однако методы теории игр находят свое применение в разных областях знаний – от экономики до политологии.




В Италии пройдет европейская конференция по плюрилингвизму и переводу 2721

В период с 10 по 12 октября в Риме в Университете Ла Сапиенца будет проходить III Европейская конференция по плюрингвизму. Плюрилингвизм, считают организаторы, - есть способ сохранения разнообразия, поддерживающего жизнь, а также взаимообмена, необходимого для творчества.


Индоевропейские языки появились свыше 8 тыс. лет назад в Анатолии 2984

Прародиной всех индоевропейских языков, включая русский, является Анатолия (территория современной Турции). К такому выводу пришли ученые, проанализировавшие более сотни современных и древних языков с помощью метода, применяемого обычно для изучения эволюции и распространения болезней.


Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей 3056

Потомки двух самых читаемых авторов детской литературы в Британии Джона Рональда Руэла Толкиена и Чарльза Диккенса будут сотрудничать в создании двух новых романов для детей.


Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов 2728

Финское телевидение YLE представило своим телезрителям словарь новых политических терминов, используемых в России. Таким образом, журналисты хотели продемонстрировать, что новая политическая лексика в России экзотична и даже местами цинична. Телеканал считает, что финские избиратели без подробного перевода не поймут российских избирателей.


В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка 3060

Уникальность словаря заключается в том, что помимо языковой составляющей, в нем представлены иллюстрации и энциклопедические данные из разных областей знаний.


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова 2999

Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Таджикистане исчезают древние памирские языки


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Вопросы филологии народов Поволжья обсудили в Москве


Российские лингвисты раскритиковали инициативу депутатов ввести штрафы за оскорбления нацменьшинств


Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов при строительстве кровли
Глоссарий терминов при строительстве кровли



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru