|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Оскар» дисквалифицировал афганский фильм ‘Утопия’ |
|
|
"Утопия", который был номинирован на премию Оскар, был дисквалифицирован Академией кинематографических искусств и наук.
‘Утопия’ – картина, повествующая об афганской женщине, которой пришлось отправиться в Великобританию для проведения процедуры искусственного оплодотворения. Картину снимали в трех странах: Афганистане, Индии и Шотландии. Продюсер фильма Малалай Зикрия, которая также сыграла главную роль в фильме, ранее уже получила премию "Лучшая актриса" на Азиатском кинофестивале.
Как сообщается, решение дисквалифицировать фильм было принято после того, как выяснилось, что фильм содержит слишком много материала на английском языке, и поэтому не может участвовать в качестве кандидата на награду «Лучший иностранный фильм». Пресс-центр Академии заявил, что фильм частично снят на английском языке и частично на языке дари, что не соответствует правилам для участия в данной номинации.
Проведение церемонии «Оскар» планируется 28 февраля в Лос-Анджелесе. Ее трансляция будет доступна в прямом эфире в более чем 225 странах по всему миру, но только уже без афганской «Утопии».
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу". |
Дошедший до нас из глубины веков, персидский язык часто называют "сладким" из-за его легкости и мягкости. |
"Зло есть добро, добро есть зло. Летим, вскочив на помело!"
Уильям Шекспир. Макбет.
|
Знание культурных традиций и социальных норм поведения – залог успеха в установления крепких дружеских отношений с представителями иного языкового сообщества. Краткая инструкция для желающих посетить Афганистан. |
Поскольку человек склонен к субъективной оценке происходящего, в языке существует отдельная категория для ее выражения – категория модальности. |
В то время как происхождение названий некоторых наград в области искусства - the New York Film Critics Circle Awards, к примеру - более или менее ясно, имена других содержат больше таинственности. |
Молодые авторы поэтических произведений из России и Италии приглашаются к участию в конкурсе - литературной премии "Белла", учрежденной в память о выдающейся русской поэтессе ХХ века Белле Ахмадулиной. |
Иранское издательство Afraz Publications выпустило последний роман американского писателя афганского происхождения Халеда Хоссейни "И эхо летит по горам" в переводе с английского на персидский язык. Переводчик книги – Шабнам Саадат. |
Финалист конкурса переводчик Михаил Шишкин прошел в финал, но номинацию "Проза" выиграть не удалось. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Архитектурный проект", Архитектура метки перевода: архитектурный, архитектурно-парковый, архитектура, полиграфия.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 43% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|