Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






1000 причин учить немецкий

Портал для изучающих немецкий язык Deutschesprachwelt собрал более 1000 аргументов начать учить язык Гёте и Шиллера.

Дмитрий Ерохин
23 Октября, 2015

Гёте-институт, немецкий язык, иностранный язык, преподаватель, учитель

Портал для всех, кто любит языки, Deutschesprachwelt собрал более 1000 аргументов в пользу изучения немецкого языка. Предлагаем Вам ознакомиться с самыми интересными из них:

  • weil man Wörter kombinieren kann: „Braunkohledampfschiffahrtsgesellschaftskapitän“ (так как можно комбинировать слова: "Braunkohledampfschiffahrtsgesellschaftskapitän" (капитан пароходной компании, суда которой приводятся в движение бурым углём)

  • weil sie zunehmend im Alter (82) zu meinem geistigen Gehstock geworden ist (так как он стал на старости лет (82) моей умственной тростью)

  • weil ich mit einem Wort so viel ausdrücken kann, zum Beispiel mit „Sicht“: Vor-sicht, Rück-sicht, Über-sicht, Um-sicht. Darin ist alles enthalten, wie man miteinander umgehen sollte! (так как я могу выражать очень много всего одним словом "Sicht" (точка зрения): Vor-sicht (осторожность), Rück-sicht (уважение), Über-sicht (обзор), Um-sicht (осмотрительность). В нём содержится всё, что нужно для общения друг с другом!)

  • weil die deutsche Sprache das Wort GEMÜTLICHKEIT besitzt! (так как в немецком языке есть слово GEMÜTLICHKEIT (УЮТ)!)

  • weil sie klar wie Kloßbrühe, romantisch wie eine laue Sommernacht im Stadtpark, sinnlich wie ein Heine-Gedicht, gemütlich wie der Pott-Dialekt und ungeheuer treffend in allen Registern sein kann (так как он ясен как суп с клёцками, романтичен как тёплая летняя ночь в городском парке, чувственен как стихотворение Гейне, уютен как рурский диалект и невероятно точен во всех языковых стилях)

  • weil es viele Dialekte gibt, die man unmöglich verstehen kann, aber für die man immer ein Lächeln übrig hat (так как есть много диалектов, которые едва ли можно понять, но для которых всегда найдётся улыбка)

  • weil sie eine Diskussionsgrundlage mit ausländischen Freunden bietet. Ein arabischer Bekannter wollte wissen: Warum heißt es DER Hund, aber DAS Pferd? Beide Tiere haben vier Beine, Fell, Schwanz und so weiter (так как он предлагает основу дискуссии с иностранными друзьями. Арабский знакомый хотел знать: Почему DER Hund (собака), но DAS Pferd (лошадь)? У обоих животных есть четыре ноги, шерсть, хвост и так далее).

    Полную "коллекцию" можно найти на страницах портала.

  • Поделиться:


    Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
    метки: #аргументы #причины #почему #изучение #популярность #немецкий язык #Германия


    Болгарское кислое молоко – основа основ 7518

    Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


    "Русская" лингвовикторина

    Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


    Испанский язык является вторым по популярности в мире 2342

    Институт Сервантеса подготовил отчёт о распространении испанского языка в мире в 2015 году. Согласно информации института, 6,7% всего населения мира говорят на испанском языке, который таким образом опережает русский (2,2%), французский (1,1%) и немецкий (1,1%). Менее чем через 25 лет испанский обещает упрочить своё положение до 7,5%.


    Союз Немецкого языка выбрал заголовок 2015 года 2195

    Заголовком 2015 года стал, по мнению немецких лингвистов, заголовок "Der Mann, der die Mauer niederstammelte" ("Мужчина, который разрушил стену своим лепетом") из Южнонемецкой газеты (Süddeutsche Zeitung). Он относится к бывшему функционеру СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) Гюнтеру Шабовскому, чьё ошибочное и невнятное предложение во время пресс-конференции 9 ноября 1989 способствовало тому, что стали возможны поездки на Запад, а несколько позже пала Берлинская стена.




    Вымирающие европейские языки 2467

    В Европе говорят на более 200 языках. Но многие из них исчезают, когда уходят последние пожилые люди, владеющие ими. Многие из них являются старонемецкими диалектами.


    Первый смайлик в истории, вероятно, появился в 1506 году в Германии 2920

    Самый первый "эмодзи" появился в письме Альбрехта Дюрера своему другу: ухмыляющееся лицо с растрёпанными волосами.


    Изучающие немецкий язык назвали свои любимые слова 4573



    Число изучающих немецкий язык в России сокращается 2920

    Популярность немецкого языка в мире и число изучающих его людей растет. Однако в России наблюдается обратная тенденция. Об это свидетельствуют результаты исследования, проведенного министерством иностранных дел Германии.


    Популярность испанского языка в мире растет - Институт Сервантеса 3267

    Интерес в мире к испанскому языку не только не угасает, но и постоянно растет. Число говорящих на испанском языке в мире по последним данным составляет 548 млн. человек, из которых 470 млн. человек говорят на нем свободно. Об этом свидетельствуют данные Института Сервантеса.


    Популярность бизнес-курсов немецкого языка растет - Гёте-институт 2602

    По словам представителей Института имени Гёте, популярность курсов немецкого языка в последнее растет. В особенности это касается курсов с экономическим уклоном.



    Показать еще



    شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
    Последний наш перевод:
    "Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

    метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

    Переводы в работе: 106
    Загрузка бюро: 41%

    Поиск по сайту:




    Синдром иностранного акцента



    Итоги 2013 года. Статистика бюро переводов. Популярные языки.


    Популярные направления переводов за июнь 2013 года



    В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики



    В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


    Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


    Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков


    Подписка на рассылку
    избранных новостей
    (~1 раз в месяц)



    Экспорт контента сайта на системе Liferay
    Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



    Глоссарий по эконометрике (англо-русский)
    Глоссарий по эконометрике (англо-русский)



    "Спортивная" викторина








    Компания

    О бюро переводов
    Письменный перевод
    Локализация сайтов
    Редактирование
    Вычитка носителем языка
    Примеры переводов
    Вакансии
    Контакты



    Бюро переводов Фларус
    © 2001-2024

    Проекты

    Работа для переводчиков
    Новости переводов
    Поздравления с переводом
    Разговорник
    Глоссарии и словари
    Шаблоны переводов
    Выставки в Москве

    Контакты

    Россия, Москва,
    ул. Барклая, 13, стр. 2
    схема проезда

    Телефон:
    +7 495 504-71-35

    Заказ: info@flarus.ru