Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Союз Немецкого языка выбрал заголовок 2015 года

Заголовком 2015 года стал, по мнению немецких лингвистов, заголовок "Der Mann, der die Mauer niederstammelte" ("Мужчина, который разрушил стену своим лепетом") из Южнонемецкой газеты (Süddeutsche Zeitung). Он относится к бывшему функционеру СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) Гюнтеру Шабовскому, чьё ошибочное и невнятное предложение во время пресс-конференции 9 ноября 1989 способствовало тому, что стали возможны поездки на Запад, а несколько позже пала Берлинская стена.

Дмитрий Ерохин
01 Декабря, 2015

Grexit

Заголовок тогда особенно точно обобщил бы неразбериху, считает Союз Немецкого языка в Дортмунде. Южнонемецкая газета напечатала статью в день после смерти Шабовского в начале ноября 2015.

Уже 5 лет Союз выбирает лучшие заголовки газет и журналов. Для этого жюри, состоящее из специалистов по риторике и лингвистов, а также 90-летний журналист и языковой критик Вольф Шнайдер, оценивают поданные предложения.

На втором месте в этом году оказался зеркальный заголовок "Последняя прогулка Грексита" (Grexit - Потенциальный выход Греции из еврозоны) о возможном выходе Греции из зоны евро. Третье место занял заголовок-фотография "Винтеркорн покрылся дизелем" о скандале компании Volkswagen. (Винтеркорн - бывший председатель совета директоров и генеральный директор концерна Volkswagen).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Германия #лингвисты #жюри #выбор #заголовок #немецкий язык


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 7809

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Она" пропадает из президентского языка 3109

Даже когда люди верили, что Хиллари Клинтон победит на выборах 2016 года, они не использовали слово "она" для обозначения следующего президента. Новое исследование показывает, что хотя значительный процент американцев верил, что Хиллари Клинтон победит на выборах 2016 года, люди редко использовали местоимение "она", когда речь шла о следующем президенте.


Ближайший «сосед» английского языка: немецкий 1596

Задумывались ли вы, какие языки наиболее тесно связаны с английским? Лингвисты выделили 5 языковых «соседей» английского. Среди них - немецкий.




Депутаты Киргизии спорят о переводе законов на киргизский язык 2089

Депутаты Жогорку Кенеша (парламент Киргизии) спорят о переводе слова «морг» на киргизский язык.


"Kommodig" - слово года нижненемецкого диалекта 2532



Чтение вслух положительно влияет на детей 2593



Der, die или das Toast (тост) ? Согласно опросу, у большинства немцев возникают проблемы при определении рода слов 4449

Немецкий язык, трудный язык: der Virus или das Virus (вирус)? А какой же артикль был у паприки?


Искусство переговоров: ударим остроумием по клиентам (Deutsche Welle, Германия) 2053

Офисные будни могут стать проверкой для нервов. Как ответить на оскорбление со стороны клиента, на замечание по поводу владения немецким? Немецкий эксперт по риторике дает советы.


Немецкий язык - трудный язык? 2138

Журнал Focus приглашает принять участие в онлайн-тестировании и проверить свои знания немецких слов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В Германии проводится конкурс на самое красивое и звучное слово немецкого языка




Оксфордский словарь изменил определение слова "байкер"




В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии"




Немцы открыли для себя "правильный" перевод Хармса и "дерзкого" Гришковца



English around the world: Факты об английском языке


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь медицинских терминов
Словарь медицинских терминов



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru