|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Союз Немецкого языка выбрал заголовок 2015 года
|
|
|
Заголовком 2015 года стал, по мнению немецких лингвистов, заголовок "Der Mann, der die Mauer niederstammelte" ("Мужчина, который разрушил стену своим лепетом") из Южнонемецкой газеты (Süddeutsche Zeitung). Он относится к бывшему функционеру СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) Гюнтеру Шабовскому, чьё ошибочное и невнятное предложение во время пресс-конференции 9 ноября 1989 способствовало тому, что стали возможны поездки на Запад, а несколько позже пала Берлинская стена.
Заголовок тогда особенно точно обобщил бы неразбериху, считает Союз Немецкого языка в Дортмунде. Южнонемецкая газета напечатала статью в день после смерти Шабовского в начале ноября 2015.
Уже 5 лет Союз выбирает лучшие заголовки газет и журналов. Для этого жюри, состоящее из специалистов по риторике и лингвистов, а также 90-летний журналист и языковой критик Вольф Шнайдер, оценивают поданные предложения.
На втором месте в этом году оказался зеркальный заголовок "Последняя прогулка Грексита" (Grexit - Потенциальный выход Греции из еврозоны) о возможном выходе Греции из зоны евро. Третье место занял заголовок-фотография "Винтеркорн покрылся дизелем" о скандале компании Volkswagen. (Винтеркорн - бывший председатель совета директоров и генеральный директор концерна Volkswagen).
Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период. |
Даже когда люди верили, что Хиллари Клинтон победит на выборах 2016 года, они не использовали слово "она" для обозначения следующего президента. Новое исследование показывает, что хотя значительный процент американцев верил, что Хиллари Клинтон победит на выборах 2016 года, люди редко использовали местоимение "она", когда речь шла о следующем президенте.
|
Задумывались ли вы, какие языки наиболее тесно связаны с английским? Лингвисты выделили 5 языковых «соседей» английского. Среди них - немецкий. |
Депутаты Жогорку Кенеша (парламент Киргизии) спорят о переводе слова «морг» на киргизский язык.
|
Немецкий язык, трудный язык: der Virus или das Virus (вирус)? А какой же артикль был у паприки? |
Офисные будни могут стать проверкой для нервов. Как ответить на оскорбление со стороны клиента, на замечание по поводу владения немецким? Немецкий эксперт по риторике дает советы.
|
Журнал Focus приглашает принять участие в онлайн-тестировании и проверить свои знания немецких слов. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|