|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Футболка-переводчик поможет туристам найти общий язык с местными жителями в любой стране |
|
|
Универсальная футболка-переводчик появилась в продаже во многих европейских магазинах он-лайн. Благодаря этому новшеству туристы смогут смело путешествовать по чужим странам, не боясь потеряться и не найти общий язык с местным населением.
На лицевую сторону футболки нанесен вопросительный знак, вокруг которого располагаются традиционными символы, обозначающие основные услуги, понятные во всем мире. Парящий самолет, вилка и нож, телефонная трубка, крест, кровать, монеты, высыпающиеся из банкомата, конверт - все эти знаки помогут туристу попасть в требуемое место. Теперь, заплутав в чужой стране, достаточно подойти к местному жителю, ткнуть пальцем в знак вопроса, а затем в соответствующий значок. Далее останется точно следовать инструкциям местных жителей, перевести которые, впрочем, футболка не сможет.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты. |
Электронный словарь ECTACO Partner LUX 2 может полностью заменить живого переводчика. |
We are glad to present a new project created by the Flarus translation agency’s team of translators and editors. |
Рады презентовать наш новый проект, созданный командой редакторов и переводчиков бюро переводов Фларус. |
Если вы собираетесь на отдых в какую либо страну, обязательно выучите несколько распространенных фраз и предложений, чтобы не попасть в неловкое положение в простой ситуации. |
Кроме непосредственно переводов наше бюро предоставляет услугу редактирования текстов. Так, нашим редакторам и корректорам довольно часто приходят на вычитку брошюры, презентации и контент для сайтов. Недавно мы занимались редактированием одной проектной программы по созданию на территории России туристических деревень. |
Часть представителей департамента полиции финской Южной Карелии приступила к изучению русского языка, чтобы справиться с растущим числом туристов из России. |
World Tourism Day will commemorate this year its 32nd anniversary in the vibrant country of Egypt under the theme "Tourism Linking Cultures". |
Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|