Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вопросы развития информационных технологий и компьютерной лингвистики обсуждают в Санкт-Петербурге

Главными темами для обсуждения на Всероссийской конференции (IMS-2010) "Интернет и современное общество", которая проходит в эти дни в Санкт-Петербурге, станут вопросы развития информационных технологий и компьютерной лингвистики.

Philipp Konnov
13 Ноября, 2010

Помимо основных вопросов, участники форума обсудят проблемы развития семантического поиска в интернете, ознакомятся с новейшими технологиями представления с использованием мультимедийных технологий культурно-исторического наследия. В целом целью конференции является способствование развитию в информационных технологиях междисциплинарных исследований, электронных библиотек, технологий и методов интеграции электронных коллекций, взаимодействию информационных ресурсов.

В качестве организаторов данного мероприятия, которое проводится в Санкт-Петербурге с 1998 года, выступили крупнейшие ВУЗы Санкт-Петербурга, Агентство развития информационного общества РФ, Общественная палата РФ, а также Российская ассоциация электронных библиотек.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конференция #автоматический перевод #Санкт-Петербург


Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению 2975

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Санкт-Петербурге закрывается I Всемирный фестиваль русского языка 2507

В Санкт-Петербурге завершается I Всемирный фестиваль русского языка, организаторами которого выступили представители Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) при поддержке Министерства образования и науки РФ и фонда "Русский мир".


Качество русскоязычных переводов в мире стремительно снижается, считают специалисты 2853

В современно мире потребности в больших объемах письменного и устного перевода с иностранных языков на русский и наоборот постоянно растут. Вместе с тем, качество и уровень перевода стремительно снижается. Так считают участники заседания Клуба переводчиков, которое состоялось 23 мая в Санкт-Петербурге.




В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки 2970

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


В Санкт-Петербурге провели пятый фестиваль языков 3132

В воскресенье, 17 апреля, в Санкт-Петербурге состоялся пятый фестиваль языков, который в этот раз проходил в Невском институте языка и культуры (НИЯК).


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков 5921

В Санкт-Петербурге 17 апреля откроется V Петербургский фестиваль языков, который в этот раз будет проходить в Невском институте языка и культуры (НИЯК).


Google научился переводить поэзию 2282



Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком 2563

Перевод с и на китайский язык стал очередным шагом в развитии языковых направлений переводчика PROMT.


Филиппинские лингвисты разрабатывают программу по распознаванию языка жестов 2044




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


В конце сентября состоится крупнейшая виртуальная конференция переводчиков


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Юридический глоссарий по психическому здоровью
Юридический глоссарий по психическому здоровью



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru