|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве пройдет международная специализированная выставка "Chillventa Россия - 2013" |
|
|
В Москве в Международном выставочном центре "Крокус Экспо" в период с 5 по 7 февраля пройдет международная специализированная выставка холодильного оборудования, климатической техники и тепловых насосов для промышленности, торговли и строительства "Chillventa Россия - 2013".
Выставка состоится в третий раз и будет посвящена технологическим инновациям в сфере холодоснабжения, кондиционирования воздуха и тепловых насосов для коммерческого и промышленного применения, а также повышению энергоэффективности и экологической безопасности.
Все представленные темы непосредственно влияют на деятельность нашей компании. В бюро переводов "Фларус" есть группа технических переводчиков, работающих над проектами по тематике "климатическая и холодильная техника". Мы перевели множество инструкций к оборудованию для пищевой промышленности (холодильники, компрессоры, датчики и др.). Наши постоянные клиенты - производители систем кондиционирования и осушения.
В прошлом году в выставке участвовали 130 компаний из 15 стран, представившие свои новейшие разработки на экспозиции и научно-практической конференции.
Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил. |
Бюро переводов "Фларус" активно сотрудничает с производителями строительной техники, поэтому не обходит своим вниманием международную выставку СТТ, которая в этом году будет проходить в Москве с 31 мая по 4 июня. |
Бюро переводов «Фларус» уже долгое время занимается переводами в области автомобильной промышленности, которые, на самом деле, охватывают довольно широкий спектр тем, начиная от перевода сервисных книжек и технических паспортов, заканчивая правилами эксплуатации грузового транспорта. В том числе, недавно был переведен текст с английского языка, посвященный новому слову в производстве специальной техники – думперам. |
Construction and industrial technologies are a frequent subject of our translations: we translate operations manuals for various construction machinery (excavator-loaders, mini loaders, crushers etc.), as well as construction machinery and additional attached implements catalogs within the specificity of road building equipment for earthworks. |
28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами. |
Наше бюро завершило большой проект (порядка 900 переводческих страниц) по переводу пакета документов строительной тематики с французского языка. |
Высокомобильные универсальные машины малой мощности прекрасно подходят для небольших работ: вырыть котлован или траншею для оснований фундамента зданий и сооружений, канавы у дорог и скважины для ограждений, линий электропередач, опор; начать строительство бассейнов или очистных сооружений и т.д. |
В этом месяце наблюдается очень высокая активность таких тематик перевода, как строительство дорог и исследования состояния автомобильной промышленности в России. |
Совсем недавно в России отметился острый дефицит цемента и смесей на основе цемента. И вот, как грибы после дождя, стали появляться заказы на технические переводы по строительной тематике. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information
", Финансовый перевод метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|