|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka |
|
|
Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD.
Třicet let je dlouhá doba na to, aby zatím poslední verze českého výkladového slovníku byla značně zastaralá. Jazyk za tu dobu přešel překotným vývojem, který především s rozvojem techniky přinesl obrovské množství nové lexiky. Aktuální slovník nabízí nové termíny jako bioplyn, iont, zumba nebo surfovat, a nechybí ani slova nespisovná.
Slovník popisuje slovní zásobu, podává informace o významech slov, o jejich pravopisu, výslovnosti, slovnědruhovém zařazení, tvarosloví či stylu. Jednotlivé významy dokládá řadou příkladů užití či typických slovních spojení, a usnadňuje tak porozumění sdělované informaci.
Nový výkladový slovník českého jazyka obsahuje i ilustrativní obrázky a barevné rámečky, které přibližují původ slov, jejich význam či pravopis. Slovník vychází také v elektronické verzi na CD.
Jak jsme již psali dříve, na novém výkladovém slovníku pracuje i Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR. Ten by měl vyjít v příštím roce. Zájemci o český jazyk tak budou mít k dispozici dvě aktuální publikace.
Мы знаем, что многие во время изучения китайского языка ищут двуязычные тексты. Иногда это является частью задания или необходимо для практической работы. Если не опираться только на машинный перевод, то окажется, что качественных текстов по актуальным темам на китайском языке в рунете не так много. |
U slovanských jazyků je zvykem, že mají mnoho společných slov, která se foneticky a graficky buď vůbec neliší, nebo jsou rozdílná pouze v nepatrných jevech. Tato podobnost je ovšem v mnoha případech velmi ošidná, jelikož některým může způsobit díky významovým rozdílům trapné situace. |
Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках. |
Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt. |
Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř. |
Больше 30 лет ждал чешский язык нового актуализированного варианта толкового словаря. Он возник под руководством авторского коллектива издательства «Лингеа», который приготовил также электронный вариант на компакт-диске. |
Уникальный словарь, в котором будут содержаться служебные слова разных классов, будет издан во Владивостоке. Над созданием словаря трудились на один год лингвисты с кафедры русского языка Дальневосточного федерального университета. |
28.10. Česká republika oslavuje Den vzniku samostatného československého státu (1918) a při této příležitosti se stalo tradicí předávání Státních cen z rukou prezidenta země. |
Лингвисты Челябинского Госуниверситета составили словарь армейского жаргона, исследовав лексику и фразеологию военнослужащих. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Poslední překlad:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия tagy překladu: показание, комплекс, анализировать, медицинский.
Nyní je v práci: 80 Zatížení kanceláře: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|