Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исключительная важность пункта отказа от ответственности в юридических переводах

Исключение или ограничение ответственности используется главным образом потому, что в дальнейшем это может стать важным в юридических делах. Какова цель исключения ответственности?

Philipp Konnov
01 Марта, 2024

Этот пункт служит для определения того, несет ли компания ответственность, если впоследствии произойдут определенные события. Предлагаем ознакомиться с двумя примерами из практики нашего бюро переводов, когда этот пункт отказа от ответственности за использование клиентом наших переводов был необходим.

договор, авторское право, перевод

Перевод договоров имеет смысл поручать переводчику-юристу. У нас есть такие переводчики. Их опыт позволит им ориентироваться в потенциально сложных юридических вопросах, сохраняя при этом смысл исходного текста.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #отказ #юридический #использование #ответственность #договор #бюро переводов


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16085

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Гарантии публикации отредактированной рукописи в журнале 611

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах на английском языке.


Подготовка к публикации научной статьи: Политика обмена данными 821

Обмен данными может стать причиной многих эмоциональных и профессиональных конфликтов. По этой причине академические факультеты и исследовательские группы должны работать совместно, чтобы сформировать свою собственную политику обмена данными. Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.




Машинный перевод: риски, экономия и культурные различия 1319

Машинный перевод уже давно вошел в нашу жизнь как средство автоматического перевода контента. Не вдаваясь глубоко в технические детали, его можно разделить на два подхода: статистический и нейронный машинный перевод. А как насчет профессионального контекста?


Популярные языки в переводах за октябрь 2021 года 1523

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2021 года. Таможенные декларации с заменой информации.


О сертификации переводческих услуг 3098

Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг?


Лингвистическая помощь: Как правильно во множественном числе - "договоры" или "договора"? 1177

"Главы правительств двух стран подписали мирные договоры" или "договора"? Разберемся!


Слово дня: Кодекс 2165

В латинском языке слово "кодекс" имело много значений, но все они далеки от современного.


Помощь переводчиков в офшорной деятельности компаний 3313

Наше бюро переводов уже много лет сотрудничает с несколькими юридическими компаниями, предоставляющими услуги регистрации офшорных компаний. Наша задача в этом сотрудничестве сводится к переводам различных офшорных документов. В заметке я хотел отметить наметившиеся изменения офшорной деятельности в России, что влечет изменения для занятых в этой области переводчиков юридических текстов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




О юристах компаний-клиентов, которые постоянно доказывают, что они нужны




Отметим новое "старое" явление на рынке переводов




Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2017 года.




Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде?




Для сопровождения туристов и перевода на экспозициях гидам-переводчикам Санкт-Петербурга придется проходить переаттестацию



Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий военных терминов на турецком языке
Глоссарий военных терминов на турецком языке



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru