|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Гарантии публикации отредактированной рукописи в журнале |
|
|
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах на английском языке.
Можем ли мы гарантировать, что рукопись будет опубликована после того, наш редактор, являющися носителем английского языка и экпертом в требуемой предметной области статьи ее отредактирует?
Мы гарантируем, что рукопись будет соответствовать стандартам письменного английского языка. Но в то же время, мы не можем гарантировать, что рукопись будет опубликована после того, как мы ее отредактируем. Рукописи могут быть отклонены на основании их научного содержания или тематики выбранного журнала.
Если вы исправите или перепишете часть текста рукописи на английском языке после того, как он был отредактирован в нашем агентстве, мы не можем нести ответственность за те изменения, которые получит рукопись. Поэтому, если вы вносите какие-либо изменения в отредактированную рукопись, мы рекомендуем направить ее нам для проверки перед отправкой в журнал.
Можем ли мы гарантировать, что рукопись на английском языке не будет отклонена?
Если в отредактированную версию не будет внесено никаких изменений перед отправкой в журнал, мы гарантируем, что рукопись не будет отклонена из-за содержащегося в ней английского текста.
Если вы получите отрицательные отзывы качестве английского языка, мы повторно проверим рукопись и вышлем вам сертификат, подтверждающий, что ваша рукопись была отредактирована носителем английского языка. См. Сертификат на вычитку рукописи
Подготовка статьи в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает услугу профессионального перевода, вычитку носителем языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро работают опытные переводчики, редакторы и корректоры.
Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи. |
Пишите для своей аудитории. Цель поисковых систем, таких как Google, состоит в том, чтобы предоставить своим пользователям лучший ответ на их вопрос. Таким образом, наилучшие результаты достигаются, когда вы предоставляете аудитории то, что они ожидают. Поисковая оптимизация (SEO) — это не набор трюков. Это помогает правильной аудитории найти то, что они ищут.
|
Бюро переводов предоставит сертификат, подтверждающий, что статья, научная работа, инструкция или любой другой документ был переведен профессиональным переводчиком и отредактирован носителем языка. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2021 года. Абсолютное доминирование английского языка.
|
В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.
|
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|