Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка к публикации научной статьи: Обратная связь от рецензента

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.

Philipp Konnov
16 Мая, 2023

подготовка к публикации

У всех рецензентов будут свои идеи о том, как ваша статья должна быть написана, каково содержание должно быть, и как все это должно быть представлено. Иногда эти идеи будут радикально отличаться от ваших собственных.

Имея дело с экспертной оценкой, помните, что вы не можете угодить всем, но тем не менее вы должны рассмотреть все комментарии и решить, какие из них принять к сведению, а какие нет, в зависимости от обстоятельств.

К рецензируемым комментариям всегда следует относиться серьезно. Отправив запрос на проверку содержания, грамматики, структуры предложений следует перепроверить все спорные места и учесть любые предложения. Это может быть сложно, если вы привязались к своей работе и не желаете вносить какие-либо серьезные изменения. Если рецензенты предлагают изменения, хорошо будет отвлечься и потратить некоторое время на обдумывание, но не откладывайте это слишком долго.

Почти всегда есть способ улучшить рукопись, и внесение изменений почти всегда будет к лучшему. Конечно, с конструктивными и положительными отзывами всегда приятно иметь дело, но даже если вы получаете отрицательный отзыв, надо вежливо поблагодарить рецензентов за их предложения.

С другой стороны, споры или игнорирование предложений рецензентов запомнятся и не помогут продвинуть вашу карьеру или научную репутацию.

Подготовка статьи в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает услугу профессионального перевода, вычитку носителем языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро работают опытные переводчики, редакторы и корректоры.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статья #рецензент #подготовка к публикации #рукопись #комментарии #журнал #вычитка #корректура #редактура #исследование #предложения #карьера


Что означает символ ":?" 1613

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ғылыми мақаланы электронды (онлайн) журналда жариялауға дайындау 492

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға ұсыныстар.


Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 2 1179

На английском языке говорят во многих странах мира, что привело к множеству уникальных диалектов и акцентов. От южноафриканского английского до карибского английского, эти варианты языка имеют различные характеристики, которые отличают их друг от друга. Давайте рассмотрим некоторые из основных вариантов английского языка и выясним, чем они отличаются от стандартного английского.




Подготовка к публикации научной статьи: рекомендации рецензентов 1752

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Подготовка публикации для западных журналов: Исследования с участием клеток и растений 1676

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.


Подготовка публикации для западных журналов: Конфиденциальность данных в статье 1276

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Авторы должны обеспечить согласие участников на использование конфиденциальных данных.


Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus 1657

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Процедура рецензирования статей для журналов 2030

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Преувеличения 2425

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Клише и разговорные выражения




Незнакомый профессиональный язык




Написание статьи в академическом тоне и стиле




Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов"




Что такое обратный перевод и когда он необходим?




Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными"



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-Финский разговорник
Русско-Финский разговорник



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru