Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Преувеличения

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.

Philipp Konnov
07 Января, 2021

Превосходные степени, такие как largest и best, могут использоваться если только они относятся к неопровержимым фактам (например, описание самой крупной компании) или если автор приводит другой источник (например, говоря, что The Time дал оценку определенной записи за лучший музыкальный сюжет).

ПреувеличениеЗамена(-ы)Пример
всегдаУкажите количество или замените словом frequently.The results were always the same.
Результаты были the same over 120 iterations.
определенно, абсолютноИсключите или намените на greatly, likely significantly или strongly.Полученные результаты absolutely provide significant поддержку приложенного законопроекта.
каждыйУкажите количество или добавьте фразу, чтобы передать некоторое сомнение, например, almost, essentially или recorded.Каждый recorded вид creature genus найден в бразильской Амазонке.
никогдаУкажите количество или замените словом rarely.Surveyed respondents never chose the fourth option.
None of the 30 опрошенных респондентов не выбрал четвертый вариант.
никтоУкажите количество или добавьте фразу, чтобы передать некоторое сомнение, например, almost, essentially или recorded.None of the respondents answered positively.
None of the surveyed respondents answered positively.
доказывает, доказательствоподдерживаетЭта находка proves supports гипотезу.


академический стиль, корректура, редактирование, вычитка

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академичным" по стилю. Слова, которых следует избегать в академической письменной речи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #академический стиль #стиль #вычитка #редактирование #редактура #корректура #редактор #преувеличение #степень #сомнение #компетентность


Откуда в английском языке появились 3 префикса для обозначения понятия "половина"? 7738

В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними?


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка рукописи к публикации в журнале 2596

Обращаем внимание, что использование службы языкового редактирования не является обязательным требованием для публикации и не подразумевает и не гарантирует, что статья будет выбрана для рецензирования или принята журналом.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2021 1729

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2021 года. Абсолютное доминирование английского языка.




О редактировании научных и академических текстов 1459

Интересный аспект редактирования и корректуры заключается в применении авторами активного и пассивного залога в своих научных работах. Это указывает на непонимание или незнание некоторых принципов письма.


Выражение дня: А был ли мальчик? 1091

Устойчивое сочетание "А был ли мальчик?" используется в речи в качестве самостоятельной фразы. Что оно означает? Откуда произошло? О какой мальчике идет речь?


Клише и разговорные выражения 1850

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


Незнакомый профессиональный язык 2765

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


Мәтіндерді редакциялау және оқып түзету қызметтері 6020

Адамға өз қателіктерін емес, басқалардың қателіктерін байқау тән. Сондықтан тәуелсіз тұлғаның мәтінді тексеруі және редакциялауы өте құнды.


Гендерно-дифференцированный язык 4341

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Слова, которых следует избегать в академической письменной речи




Подготовка книги к печати - редакционный процесс




История переводов: перевод книги как первый шаг к мировой известности



Словарь «умных» слов французского языка



Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант"




В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь сокращений по вычислительной технике
Словарь сокращений по вычислительной технике



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru