Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни".Часть 6.

Поразительно, как новые фразы, казалось бы, незаметно входят в наш лексикон, формируя диалекты и наречия. Хотя все невероятное порой так очевидно. Это свойственно и "кокни".

Наталья Попова
28 Декабря, 2020

Деньги, дверной молоток


"Loop the loop" (soup) – "Петля за петлей" (суп)
Имея ввиду дерзкий акт конца 19-го века, когда исполнитель, привязанный к колесу, со свистом катился по спиральной дорожке.

"Lump of ice" (advice) – "Глыба льда" (совет)
Который иногда может быть очень слабым утешением.

"Lump of lead" (the head) – "Глыба свинца" (голова)
По отношению к утру после предыдущей ночи.

"Lump of school" (fool) – "Кусок школы" (дурак)
Владельцы рыночных ларьков считали, что чем скорее мальчик перестанет читать книги и приобретет практический опыт, тем лучше.

"Merry-go-round" (pound) – "Карусель" (фунт стерлингов)
В прямом смысле этого слова. Ссылаясь на поговорку, что "деньги делались круг за кругом".

"Mozzle and Brocha" (on the knocker) – "Моцл и Броха" (на дверном молотке)
Слова на идише, обозначающие удачу и хорошее здоровье соответственно, относятся к профессии продавца "от двери до двери" (это два из его шести требований, остальные четыре: хорошая внешность, характер, голос и манеры).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рифма #кокни #петля #суп #глыба #свинец #школа #лёд #карусель #деньги #дверной молоток #продавец #профессия


Новая буква в немецком алфавите 3150

Что первым приходит в голову при слове немецкая? Безусловно, педантичность, и как следствие, абсолютный порядок на улицах и в домах.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод экспортных документов из Китая 1459

Для осуществления любых таможенных процедур необходим перевод всех экспортных документов. Экспортные документы — это юридические документы, которые необходимы, когда вы экспортируете товары из одной страны в другую.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни".Часть 9. 1935

Тонкость восприятия и остроумие "кокни" порождают термины, формируют ассоциации, аналоги которых можно встретить в отличных от "кокни" диалектах, а порой наоборот.




Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 7. 2134

Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 5 1849

Описаны случаи и причины использования той или иной рифмовки слов и фраз представителями "кокни".


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 1 1784

Рифмование-распространенный инструмент лингвистики, который применяется во многих разделах науки о языке. Свое применение он нашёл и в сленге "кокни".


Акцент "cockney" (кокни) - эволюция и трансформация. 2067

"Кокни" -один из самых известных видов лондонского просторечия, так называли уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения. Как и все акценты, акцент "кокни" эволюционировал, трансформировался и принял "вкусы" и "цвета" других акцентов.


Холодец по-болгарски 3582

Болгарский суп пача – вид горячего блюда, который принято готовить из свиной головы, ног и хвоста.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в США 4671

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в США.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Мифы о работе переводчика




RapPad – новая программа для любителей англоязычного рэпа



Дешевый перевод, или Проблемы рынка частных переводов (фриланса)



Современные лондонцы не понимают кокни - исследование



Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь шведских сокращений
Словарь шведских сокращений



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru