Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О китайском языке

Для человека, не знающего китайский язык, он представляется набором символов, иероглифов, чем-то недоступным пониманию. Стоит только начать изучать китайский, и становится понятно, что многие иероглифы строятся как обычные слова в других иностранных языках.

Philipp Konnov
28 Марта, 2019

китайский иероглиф


Иероглиф - название письменного знака, записывающий слог китайского языка. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги, так и морфемы, целые слова и понятия.

Слово может состоять из 1-3 иероглифов. Точную цифру иероглифов китайского языка назвать трудно, в толковых словарях встречается до 62 тысяч иероглифов. Знания шести тысяч иероглифов хватает для общения и чтения СМИ.

В современном китайском языке на странице иероглифы располагаются в строках слева направо, как текст на европейских языках. До середины ХХ века иероглифы располагали на странице в столбцах сверху вниз и справа налево.

Главная иероглифическая трудность заключается в существовании так называемых традиционных и упрощенных иероглифов. В 1960-е гг. в КНР была проведена реформа письменности (написания иероглифов), количество черт во всех иероглифах сократилось – отсюда название "упрощенная письменность". Однако китайцы Тайваня, Гонконга, Сингапура нововведение не приняли и используют традиционную письменность. Приходится изучать две иероглифические системы.

На Китайском языке говорит практически все население страны и китайское население Индонезии, Камбоджи, Лаоса, Вьетнама, Бирмы, Малайзии, Таиланда и Сингапура.

Китайский язык распадается на 7 основных диалектных подгрупп. Диалекты различаются фонетически, что затрудняет или делает невозможным междиалектическое общение.

Набор китайского текста на компьютере

Сейчас существуют две основополагающие системы компьютерного набора иероглифического текста. Одна основывается на том, что количество черт, из которых состоят иероглифы, ограничено, а порядок написания черт и их число в каждом иероглифе строго фиксированы. На клавиатуру наносят черты иероглифа, клавиши нажимаются в порядке написания черт для конкретного иероглифа.

Вторая использует латинскую клавиатуру. Произношение иероглифов по определенным правилам записывается латиницей (фонетическая транскрипция пиньинь). Произношение набирается на клавиатуре, а затем выбирается нужный иероглиф. Сложность такого набора китайского текста состоит в том, что одному произношению могут соответствовать несколько иероглифов.

Набор иероглифов по второй системе более распространен.

Китайский язык все больше замещает собой традиционные направления работы для бюро переводов, что не может не отражаться на внутренней организации компании и влияет на публикации в новостной ленте. В штат бюро постоянно прибывают новые переводчики китайского языка, есть носители, которые вообще не знают русского, есть китайцы, давно осевшие в Москве, каждый новый переводчик - это новые идеи и новые возможности. Мы обязательно продолжим публикации по этой не новой, но набирающей популярность темы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #китайцы #пиньинь #иероглифы #Вьетнам #письменность #иероглиф #бюро переводов #диалект #Китай #китайский язык #китайский


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 6037

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Китайский день влюбленных 1734

Сегодня весь Китай отмечает праздник Ци Си или фестиваль двойной семерки.


Личные записи художника Пауля Клее на немецком языке выложены в Интернет 2656

Пауль Клее - немецкий и швейцарский художник, график, крупнейшая фигура в европейском авангарде.




Приветствие в разговорном китайском языке: как не быть застигнутым врасплох? 9226

Фразы приветствия, изученные нами в учебниках, могут кардинально отличаться от используемых в разговорном языке. Яркий тому пример – Китай, где вместо стандартного приветствия вам могут задать вопрос, который застанет вас врасплох, потому что его перевод никак не связан с привычным словом «Здравствуйте». Что спрашивают китайцы вместо «Привет!»? Как правильно отвечать на неожиданный вопрос?


Латвийский город Вентспилс выбрал в качестве языка межнационального общения китайский 2823

В качестве языка межнационального общения руководство латвийского портового города Вентспилс выбрало китайский язык. Такое решение, несомненно, вызвало неоднозначную реакцию в Латвии, в особенности, учитывая тот факт, что, помимо нового языка межнационального общения, город также получил новую валюту - венты.


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности 3873

Лингвистам Йенского университета удалось расшифровать и выполнить перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности, выполненных на пальмовых палочках в форме сигары. Надписи представили впервые возможность ученым познакомиться с письменными источниками доисламского периода арабской истории.


Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов 3693



"Доклад о состоянии живого языка в Китае" опубликован в Пекине 2983

Министерство просвещения и Государственная комиссия по языку и иероглифам 12 мая 2011 г. опубликовали "Доклад о состоянии живого языка в Китае в 2010 году".


В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы 3365

В Северной и Южной Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы, который отмечают в обеих республиках с 2002 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка


犹太人的幽默被译成汉语


Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


В Алтае выпустили словарь русских говоров


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


В Башкортастане пройдет конференция по вопросам диалектологии языков народов России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов в деревянном строительстве
Глоссарий терминов в деревянном строительстве



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru