现在,中国读者有机会直接阅读用汉语写成的犹太幽默讽刺小品,享受犹太人的风趣所带来的欢乐了。在犹太人曾经聚居过并有两座犹太教堂保留至今的哈尔滨市,出版了汉语版的犹太幽默故事集。
“犹太幽默故事集”是在黑龙江省社会科学院倡议下出版的。在宋嗣喜教授的领导下,工作人员展开了庞大而复杂的工作,将幽默故事译成汉语。译员努力在将讽刺小品的内容传达给中国读者的同时保留犹太幽默的风味。该项目主任是社会科学院教授曲伟先生。
幽默故事集所收录的近500则幽默故事是由犹太自治州政府副主席瓦列里·古列维奇向科学院工作人员提供的,比罗比詹人画刊的艺术编辑弗拉基斯拉夫·查普为本书绘制了插图。
В данной статье мы рассмотрим аспекты развертки макета PDF и поделимся советами с переводчиками и редакторами. В конце статьи размещена ссылка на глоссарий по верстке. |
Местный лингвистический центр "Талисман" заказал необычную рекламную компанию у агентства "Космос". |
Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось! |
Тренд в сети интернет - это увеличение количества поисковых запросов, сообщений, тем, статей по определенной тематике. Вчера и сегодня в Twitter трендом было выражение #ghettotranslations, то есть перевод с "языка трущоб" на всем понятный язык, зачастую с большим налетом юмора. |
Западные критики объявили шорт-лист самых абсурдных названий книг 2011 года, выбранных в рамках ежегодной литературной премии Diagram Prize. В список этого года вошел путеводитель по узорам эстонских носков, мемуары куриного сексолога и некоторые другие забавные заголовки. |
Сегодня, 30 ноября, исполняется 176 лет со дня рождения американского писателя-сатирика Марка Твена. |
Показать еще
|