Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.

Проект "Перевод патентов" выведен нами в отдельную услугу, потому что за многолетнюю работу бюро мы выработали стандарты качества таких переводов и собрали команду отличных специалистов, способных переводить патенты почти со всех основных европейских языков.

Philipp Konnov
15 Ноября, 2010

Для выполнения переводов патентов бюро "Flarus" подбирает уникальных переводчиков, владеющих различными техническими специальностями, и число которых всегда ограничено. Наше бюро накопило значительный опыт технических переводов по теме "Патент".

Мы надеемся, что наши переводы патентов и другие технические переводы, выполняемые для технологических отраслей, помогут российским промышленникам и предпринимателям обновить нашу страну и вывести Россию в передовые технологически развитые страны.

На сайте "Перевод патентов" подробно рассмотрены ряд вопросов, касающихся переводов патентов: особенности перевода патентов, правила оформления переводов патентов, международная патентная классификация, а также, на сайте вы найдете разделы посвященные патентному праву и истории патентов в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод патентов #бюро переводов #перевод чертежей #технический перевод #юридический перевод


Откуда взялось такое странное название супа - "Спас"? 6505

Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда.


Лингвовикторина по топонимам в разных языках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за март 2024 года 1121

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за март 2024 года. Языковое разнообразие сокращается.


Перевод, редактирование и верстка чертежей в системах САПР 808

Техническая документация, предоставляемая заказчиками для перевода, часто содержит чертежи и схемы, исходно созданные с помощью систем автоматического проектирования (САПР). В этой статье рассмотрим основные этапы редактуры и перевода текстовой информации чертежей на другой язык.




Недвижимость в Испании на пороге Каталэкзита 1547

Отделится Каталония от Испании или нет, но интерес к недвижимости в Испании со стороны наших соотечественников не пропадает.


Популярные направления переводов за апрель 2015 года 2504

Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2015 года.


Завершена работа по созданию сервиса перевода патентной документации Patent Translate 2418

Представители Европейского офиса Patent Translate сообщили о добавлении последнего комплекта языков в свой сервис бесплатного машинного перевода патентной документации. Работу над усовершенствованием сервиса планировалось закончить только через год, однако она была завершена досрочно.


Юридический перевод в нашем бюро 2800

В чем особенности и трудности юридического перевода?


Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский 3347

По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл.


Google’s Technology To Translate Patents, Aid Researchers 2878




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Москве состоится выставка "Финансы и кредит-2011"


В Москве открывает работу Международная специализированная выставка MATTEX - 2011


Переводческий аутсорсинг



Бюро переводов "Flarus", накопив значительный опыт работы со строительной сферой, открывает новый проект: Переводы для строительства.



По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по статистике
Глоссарий терминов по статистике



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru