Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Названия фильмов, придуманные переводчиками

Для успешного проката иностранных фильмов в своей стране иногда приходится придумывать им новые названия и тогда переводчиков спасает богатое воображение.





Нередко удачное название обеспечивает фильму кассовые сборы, но не обходится и без ошибок переводчиков. Не всегда удается дословно и красиво перевести название фильма, без потери смысла.

Почему-то триллер «Fair game» (Честная игра) с Наоми Уоттс и Шоном Пенном превратился в «Игру без правил». Фильм «Берегись автомобиля» шел в кинотеатрах Америки под названием «Uncommon Thief»(Необычный вор). А оригинальное название комедии «В джазе только девушки» - «Some like it hot» (Некоторые любят погорячее). Название русской сказки «Конек-горбунок» дважды переводили на английский язык. Один раз ее перевели как «The Humpbacked Horse» (Горбатая лошадь), а второй — как «волшебный пони» (The Magic Pony). Переводчики в разных странах по-разному переводили название фильма «Die Hard» («Умри, сражаясь»). В Финляндии фильм «Die Hard» поучил название «Через мой труп», в Польше — «Стеклянная западня", в Испании — «Хрустальные джунгли». Немецкое название фильма — «Умри медленно». Во французском прокате фильм шел под названием «Возвращение в ад».
Существует три варианта перевода этого фильма на русский язык: Умри тяжело, но достойно», «Неистребимый» и знакомое всем последнее название — «Крепкий орешек».


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кинотеатр #фильм #перевод #английский язык #русский язык


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 4947

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ретроспективу Хамфри Богарта к 70-летию "Касабланки" покажут на английском языке 2518

70 лет назад вышел самый знаменитый фильм с участием американского актера Хамфри Багарта "Касабланка". С 28 ноября по 2 декабря в Санкт-Петербурге в кинотеатре "Аврора" покажут киноленты с участием актера.


Москвичи смогут увидеть настоящее британское кино 2844

С 1 по 11 ноября на базе столичного кинотеатра «Горизонт» пройдет XIII фестиваль «Новое британское кино».




История переводов: Ощутите реальность трехмерного изображения в вашем новом домашнем кинотеатре 2691

Домашние кинотеатры стали производиться со второй половины XX века. Основная идея домашнего кинотеатра – создать при просмотре "эффект присутствия" в кадре. Поэтому рекомендуется оборудовать отдельную комнату для подобных кинопросмотров.


Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?.. 4664

В мире существует около 7 тыс. языков: часть из них широко распространена и насчитывает миллиарды носителей, другие - находятся на грани вымирания. Почему одни языки легче поддаются изучению? Какой язык труднее всего выучить, а какой, напротив, осваивается легче других?


В Москве пройдет Фестиваль ирландского кино 3313

С 14 по 25 марта в Москве в кинотеатре "Художественный" будет проходить Фестиваль ирландского кино. Программа фестиваля включает не только известные ирландские художественные картины, но и документальные фильмы и короткометражки. Зрители откроют для себя ирландский кинематограф и познакомятся с известными актерами и режиссерами из Ирландии.


В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино 3090

В период с 1 по 6 декабря в Москве состоится юбилейный X Фестиваль немецкого кино, в рамках которого будут представлены документальные и короткометражные фильмы, а также фильмы молодых сценаристов и режиссеров последних двух лет.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 4162

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.


В Нижнем Новгороде открылся Институт Конфуция 3396

В Нижнем Новгороде открылся 17-ый по счету в России Институт Конфуция, входящий в сеть китайских культурно-образовательных центров, призванных способствовать росту понимания китайской культуры, а также распространения китайского языка во всем мире.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


В России отпраздновали День русского языка


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



International Bareboat Skipper (IYT)
International Bareboat Skipper (IYT)



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru