Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Москвичи смогут увидеть настоящее британское кино

С 1 по 11 ноября на базе столичного кинотеатра «Горизонт» пройдет XIII фестиваль «Новое британское кино».

Юлия Красникова
23 Октября, 2012

В программе Фестивале представлены 18 фильмов. Некоторые картины зрителям представят специальные гости мероприятия. Кроме этого, программа насыщена лекциями, которые будут посвящены современной индустрии кино «New British Film Festival talks». Участники обсудят вопросы малобюджетного кино, работу режиссеров над игровыми и документальными фильмами. В планах организаторов устроить мастер-класс, который будет посвящен специфике экранизации литературных произведений. В работе примут участие эксперты в области кино как из России, так и из Британии.

Почетными гостями фестиваля «Новое британское кино» станут режиссер фильма «Тайный игрок» Джеймс Марш, режиссер картины «Земляничные поля» Френсис Ли, режиссер киноленты «День подарков» Бернард Роуз и глава продюсерской компании Moving in Action Films Миа Бейз. Каждый из них представит один из фильмов Фестиваля и встретится со зрителями.

В программе мероприятия будут представлены 18 картин. Еще 6 фильмов будут показаны в рамках Short Film Programme.

Стоимость билетов 300-350 рублей. Вход на лекции и мастер-классы «Бритфеста» бесплатный. Предварительно нужно подать заявку на участие на сайте ukfilms.ru.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Москва #кинотеатр #фестиваль #кино #британский #режиссер #фильм #кинофестиваль #Великобритания #Новое британское кино


The Italian language in our work 2851

Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Великобритании обнаружены черновики с ранее неизвестными набросками сценариев Кубрика 823

Спустя 20 лет с момента смерти великого режиссера Стэнли Кубрика в Лондоне обнаружили черновики с набросками сценариев для трех ранее неизвестных фильмов. Предполагается, что эти заметки постановщик оставил приблизительно с 1954 по 1956 год во время ссор со второй женой. В связи с этим сценарии получили названия "Идеальный брак", "Женатый мужчина" и "Ревность".


Почему американцы потеряли свой британский акцент? 2589

Или как появился американский акцент.




Кинофестиваль "Любовта е лудост" 1670

История международного кинофестиваля длится с 1993 года. Интересно, знали ли его организаторы, что залог долголетия и успеха мероприятия кроется в его болгарском названии "Любовта е лудост".


Запрет нецензурной лексики в фильмах бьет по независимому кинематографу 2841

Зрителей, в первую очередь, авторского и фестивального кино не первый месяц волнуют поправки в закон "О государственном языке Российской Федерации", запрещающие использование нецензурной бранной речи в СМИ, кино и на публичных мероприятиях. Если фильм "Да и да" Валерии Гай Германики зрители успели посмотреть буквально за неделю до вступления закона в силу, то поклонники таланта Андрея Звягинцева бьют тревогу.


В Ташкенте покажут фильмы на английском 5518

19–21 октября посольство Соединенных штатов Америки при участии Совета обществ дружбы Узбекистана с иностранными государствами проводит в Ташкенте V ежегодный Фестиваль американского кино.


«Белые велосипеды» перевели на русский 2912

Музыкальный исследователь Петр Кулеш перевел на русский язык книгу продюсера Джа Бойда «Белые велосипеды» («White Bicycles»). История британского рока 60-х годов была издана екатеринбургским издательством «Гонзо».


В Москве проходит Фестиваль датского кино Danish Wave 2575

В четверг в столичном кинотеатре "35 мм" состоялось открытие Фестиваля датского кино Danish Wave (Датская волна). Это не первое подобное мероприятие в Москве, пришедшееся по душе зрителям разного возраста.


Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент 3528

По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"




В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино



В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Список Сводеша для эсперанто
Список Сводеша для эсперанто



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru