Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Япония" на болгарском языке

На книжном базаре в Болгарии появился первый двуязычный сборник с японской прозой.

Дамаскинова Жанна
24 Августа, 2016




Быстрые результаты поиска информации о Японии на болгарском языке в Google предлагают новости о природных бедствиях, инциндентах, технологических успехах и странных для западной культуры случаях, например, свадьбе между роботами. Крайне редко можно увидеть статьи об аутентичной стороне Японии.

Недавно в Болгарии появилась долгожданная возможность лучше познакомиться с культурной частью страны. На полках книжного базара появилось двуязычное издание "Японски разкази" - сборник кратких творений шести авторов, публикуемых с конца XIX века до Русско-японской войны 1945 года.

"Этот период специфичен, так как до и после него была иная литература. Данный сборник включает работы писателей, чьи имена популярны в Японии, широко переведены в Европе, однако практически неизвестны для болгарского населения", - говорит Александр Киров, доктор современенного японского языка.

Специалист по японистике заодно с преподавателем современного японского языка и литературы Людмилой Холодович является составителем и переводчиком анталогии "Японски разкази". Работа над переводом издания началась в 2000 году, и сегодня оригинал и перевод впервые объеденены в одну книгу.

Почти все японские рассказы в сборнике впервые переведены на болгарский язык. Произведения были подобраны с актуальностью для современной жизни. Среди общих тем - вопросы гуманизма, идеализма, реальности и мечты человека.

Книга содержит 240 страниц и включает произведения таких известных авторов, как Аришима Такео, Куникида Доппо, Масаока Шики, Акутагава Рюноске, Шига Наоя и Шимаки Кенсаку.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Япония #Болгария #язык


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5157

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 6459

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Таинственная сарма 5057

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.




Баница - традиционное болгарское блюдо 5815

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Студенты Кыргызстана показали знания японского языка 3035

В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший.


Конкурс ораторского искусства в Ташкенте пройдет на японском языке 2726

23 марта в Международном бизнес-центре состоится 21-й Республиканский конкурс ораторского мастерства на японском языке. Мероприятие организовано Посольством Японии, Узбекско-Японским центром и Обществом преподавателей японского языка Узбекистана при содействии Японского Фонда.


В школе Washougal возобновили уроки японского языка 3302

Преподаватели старшей школы Washougal пытаются восстановить образовательную программу, направленную на изучение японского языка.


"Живое русское слово" зазвучит в Японии 3050

21 ноября в Токио начал свою работу фестиваль русской культуры и музыки "Живое русское слово". На церемонии открытия под руководством дирижера из России Мариуса Стравинского играл Токийский оперный филармонический оркестр.


Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге 3331

Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу



Болгарский язык на "Евровидении"


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru